commit 7c18a9f655070151bfa35c5d2c0bc0a2730c3629
Author: Enrico Forestieri <[email protected]>
Date: Mon Aug 4 09:11:25 2025 +0200
Update it.po
---
po/it.gmo | Bin 710639 -> 710668 bytes
po/it.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index d32e24b476..50bb34bbbf 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 659e5d91b8..7683246b55 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-01 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-01 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-04 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-04 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <[email protected]>\n"
"Language-Team: italiano <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:257
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:169 src/Buffer.cpp:4888 src/Buffer.cpp:4901
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:169 src/Buffer.cpp:4892 src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "Aggiungi &tutti"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1516
-#: src/Buffer.cpp:4862 src/Buffer.cpp:4972 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
+#: src/Buffer.cpp:4866 src/Buffer.cpp:4976 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:256
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3031
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:173 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4254
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "&in"
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:108 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:981
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:108 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:982
msgid "Available &Labels:"
msgstr "&Etichette diponibili:"
@@ -5611,11 +5611,11 @@ msgstr ""
msgid "Grou&p"
msgstr "Raggru&ppa"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:318 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:703
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:318 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:704
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Va alla posizione dell'etichetta"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:321 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:702
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:321 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:703
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Vai all'etichetta"
@@ -5627,35 +5627,35 @@ msgstr "For&mato:"
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:579
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:580
msgid "<reference>"
msgstr "<riferimento>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:360 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:580
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:360 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:581
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<riferimento>)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:365 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:581
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:365 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:582
msgid "<page>"
msgstr "<pagina>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:584
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:585
msgid "on page <page>"
msgstr "a pagina <pagina>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:585
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:586
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:380 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:587
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:380 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:588
msgid "Formatted reference"
msgstr "Riferimento formattato"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:385 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:586
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:385 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:587
msgid "Textual reference"
msgstr "Riferimento testuale"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:390 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:588
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:390 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:589
msgid "Label only"
msgstr "Solo etichetta"
@@ -28155,7 +28155,7 @@ msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "LR Text\t\\mbox"
+msgid "Basic Text\t\\mbox"
msgstr "Casella di testo\t\\mbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
@@ -28167,8 +28167,8 @@ msgid "Framed Text (Adjustable)\t\\framebox"
msgstr "Testo incorniciato (regolabile)\t\\framebox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "AMS Text\t\\text"
-msgstr "Testo\t\\text"
+msgid "Adapting Text (AMS)\t\\text"
+msgstr "Testo adattivo (AMS)\t\\text"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Roman Text\t\\textrm"
@@ -32859,11 +32859,11 @@ msgstr "manca \\begin_header"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1074 src/Buffer.cpp:3161
+#: src/Buffer.cpp:1074 src/Buffer.cpp:3165
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1075 src/Buffer.cpp:3162
+#: src/Buffer.cpp:1075 src/Buffer.cpp:3166
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
@@ -32965,7 +32965,7 @@ msgstr ""
"Il file %1$s è stato generato da una versione più recente di LyX e lo script "
"lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1503 src/Buffer.cpp:4872 src/Buffer.cpp:4981
+#: src/Buffer.cpp:1503 src/Buffer.cpp:4876 src/Buffer.cpp:4985
msgid "File is read-only"
msgstr "Il file è in sola lettura"
@@ -33187,28 +33187,28 @@ msgstr ""
"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2403
+#: src/Buffer.cpp:2407
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2422
+#: src/Buffer.cpp:2426
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:2423
+#: src/Buffer.cpp:2427
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2839
+#: src/Buffer.cpp:2843
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2918
+#: src/Buffer.cpp:2922
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
-#: src/Buffer.cpp:2919
+#: src/Buffer.cpp:2923
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
@@ -33217,31 +33217,31 @@ msgstr ""
"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di "
"salvare il documento padre."
-#: src/Buffer.cpp:2988
+#: src/Buffer.cpp:2992
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2997
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
-#: src/Buffer.cpp:3086
+#: src/Buffer.cpp:3090
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
-#: src/Buffer.cpp:3143
+#: src/Buffer.cpp:3147
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
-#: src/Buffer.cpp:3508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108
+#: src/Buffer.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:256 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:608
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
-#: src/Buffer.cpp:3509 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3513 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:695 src/insets/InsetInclude.cpp:609
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -33250,12 +33250,12 @@ msgstr ""
"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
"esportato: "
-#: src/Buffer.cpp:3514 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:3518 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:613
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome file problematico per DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3515 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
+#: src/Buffer.cpp:3519 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:614
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -33264,11 +33264,11 @@ msgstr ""
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3554 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/Buffer.cpp:3558 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
msgid "Export Warning!"
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
-#: src/Buffer.cpp:3555
+#: src/Buffer.cpp:3559
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@@ -33276,57 +33276,57 @@ msgstr ""
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-#: src/Buffer.cpp:4227
+#: src/Buffer.cpp:4231
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4232
+#: src/Buffer.cpp:4236
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4290
+#: src/Buffer.cpp:4294
msgid "Preview source code"
msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4296
msgid "Preview preamble"
msgstr "Anteprima del preambolo"
-#: src/Buffer.cpp:4294
+#: src/Buffer.cpp:4298
msgid "Preview body"
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
-#: src/Buffer.cpp:4310
+#: src/Buffer.cpp:4314
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
-#: src/Buffer.cpp:4454
+#: src/Buffer.cpp:4458
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:4584
+#: src/Buffer.cpp:4588
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4588
+#: src/Buffer.cpp:4592
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Suggerimento: usare caratteri non-TeX o impostare la codifica di input a "
"'%1$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4594
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:4658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:4659
+#: src/Buffer.cpp:4663
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
@@ -33339,21 +33339,21 @@ msgstr ""
"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre "
"salvare il file in una directory senza spazi nel nome."
-#: src/Buffer.cpp:4749 src/Buffer.cpp:4779 src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
+#: src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:4782
+#: src/Buffer.cpp:4786
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4789
+#: src/Buffer.cpp:4793
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4858
+#: src/Buffer.cpp:4862
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -33364,23 +33364,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Recupero la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4861
+#: src/Buffer.cpp:4865
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Load Original"
msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Only show difference"
msgstr "&Mostra solo le differenze"
-#: src/Buffer.cpp:4873
+#: src/Buffer.cpp:4877
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -33390,15 +33390,15 @@ msgstr ""
"sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:4880
+#: src/Buffer.cpp:4884
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Il documento è stato recuperato."
-#: src/Buffer.cpp:4882
+#: src/Buffer.cpp:4886
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
-#: src/Buffer.cpp:4883
+#: src/Buffer.cpp:4887
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@@ -33407,31 +33407,31 @@ msgstr ""
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4887 src/Buffer.cpp:4899
+#: src/Buffer.cpp:4891 src/Buffer.cpp:4903
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4888 src/Buffer.cpp:4901
+#: src/Buffer.cpp:4892 src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantieni"
-#: src/Buffer.cpp:4892
+#: src/Buffer.cpp:4896
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
-#: src/Buffer.cpp:4893
+#: src/Buffer.cpp:4897
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
-#: src/Buffer.cpp:4900
+#: src/Buffer.cpp:4904
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4923
+#: src/Buffer.cpp:4927
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
-#: src/Buffer.cpp:4924
+#: src/Buffer.cpp:4928
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@@ -33441,11 +33441,11 @@ msgstr ""
"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
-#: src/Buffer.cpp:4929
+#: src/Buffer.cpp:4933
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "File di emergenza rinominato"
-#: src/Buffer.cpp:4930
+#: src/Buffer.cpp:4934
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@@ -33454,7 +33454,7 @@ msgstr ""
"Copia di emergenza rinominata come:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4969
+#: src/Buffer.cpp:4973
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -33465,19 +33465,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4971
+#: src/Buffer.cpp:4975
msgid "Load backup?"
msgstr "Apro backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4972
+#: src/Buffer.cpp:4976
msgid "&Load backup"
msgstr "&Apri backup"
-#: src/Buffer.cpp:4972
+#: src/Buffer.cpp:4976
msgid "Load &original"
msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:4982
+#: src/Buffer.cpp:4986
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -33487,25 +33487,25 @@ msgstr ""
"lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:5373
+#: src/Buffer.cpp:5377
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5597
+#: src/Buffer.cpp:5601
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
-#: src/Buffer.cpp:5600
+#: src/Buffer.cpp:5604
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:5773
+#: src/Buffer.cpp:5777
msgid "File deleted from disk"
msgstr "File eliminato dal disco"
-#: src/Buffer.cpp:5774
+#: src/Buffer.cpp:5778
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
@@ -36556,7 +36556,7 @@ msgstr "Documenti figlio"
msgid "Graphics[[listof]]"
msgstr "Immagini"
-#: src/TocBackend.cpp:301 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:559
+#: src/TocBackend.cpp:301
msgid "Equations"
msgstr "Equazioni"
@@ -40041,11 +40041,11 @@ msgstr "Attivo"
msgid "Cross-reference"
msgstr "Riferimento"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:68 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:982
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:68 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:983
msgid "All available labels"
msgstr "Tutte le etichette disponibili"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:983
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:984
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili"
@@ -40099,36 +40099,36 @@ msgstr ""
msgid "Existing Labels"
msgstr "Etichette esistenti"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:583
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:584
msgid "page <page>"
msgstr "pagina <pagina>"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:695
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:696
msgid "&Go Back"
msgstr "&Torna indietro"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:696
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:697
msgid "Jump back to the original cursor location"
msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:786 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:807
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:787 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:808
msgid "<No prefix>"
msgstr "<Senza prefisso>"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:988
msgid "Available &Targets:"
msgstr "&Destinazioni disponibili:"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:988
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:989
msgid "All available targets"
msgstr "Tutte le destinazioni disponibili"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:989
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:990
msgid "Enter string to filter the list of available targets"
msgstr ""
"Inserire la maschera per filtrare la lista delle destinazioni disponibili"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:1076
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:1077
msgid "Unknown[[ref target]]"
msgstr "Sconosciuta"
--
lyx-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-cvs