commit b0a453ecb9025400d43b77ceb913404eef82774f
Author: Juergen Spitzmueller <[email protected]>
Date: Fri Jul 27 14:06:54 2018 +0200
de.po: update
---
po/de.gmo | Bin 546917 -> 551590 bytes
po/de.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 365 insertions(+), 193 deletions(-)
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 34bfc5c..73bb71a 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d0bee4a..4826b76 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -617,20 +617,20 @@ msgstr "Dehnen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1519
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:342 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1536
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -2382,11 +2382,19 @@ msgstr "&Umbenennen..."
msgid "Define or change button color"
msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
msgid "Information Type:"
msgstr "Informationstyp:"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:32
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Art der Information, die ausgegeben werden soll. Dann"
+" spezifizieren Sie die gewünschte Information unten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:39
msgid "Information Name:"
msgstr "Informationsname:"
@@ -2567,7 +2575,7 @@ msgstr "&Paket zur Code-Hervorhebung:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:333
#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/stdinsets.inc:386
#: lib/layouts/stdinsets.inc:392 src/insets/InsetCaption.cpp:387
-#: src/insets/InsetListings.cpp:470 src/insets/InsetListings.cpp:472
+#: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
@@ -3311,7 +3319,7 @@ msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Zeilen&abstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1945
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
@@ -3320,7 +3328,7 @@ msgstr "Einfach"
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1951
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
@@ -5070,12 +5078,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Am Dezimaltrenner"
@@ -7765,7 +7773,7 @@ msgid "chemistry"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:852
+#: lib/languages:854
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
@@ -17063,364 +17071,364 @@ msgstr "Asturisch"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:249
+#: lib/languages:250
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:262
+#: lib/languages:264
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:273
+#: lib/languages:275
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:284
+#: lib/languages:286
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:293
+#: lib/languages:295
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:308
+#: lib/languages:310
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:319
+#: lib/languages:321
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:328
+#: lib/languages:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:340
+#: lib/languages:342
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:350
+#: lib/languages:352
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:361
+#: lib/languages:363
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:373
+#: lib/languages:375
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:387
+#: lib/languages:389
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:398
+#: lib/languages:400
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:411
+#: lib/languages:413
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:421
+#: lib/languages:423
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:431
+#: lib/languages:433
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:438
+#: lib/languages:440
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:448
+#: lib/languages:450
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:459
+#: lib/languages:461
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:471
+#: lib/languages:473
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:478
+#: lib/languages:480
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:490
+#: lib/languages:492
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:504
+#: lib/languages:506
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:514
+#: lib/languages:516
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:529
+#: lib/languages:531
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:544
+#: lib/languages:546
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:556
+#: lib/languages:558
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:573
+#: lib/languages:575
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:584
+#: lib/languages:586
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:598 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:600 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:608
+#: lib/languages:610
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:620
+#: lib/languages:622
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:636
+#: lib/languages:638
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:650
+#: lib/languages:652
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:661 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/languages:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:675
+#: lib/languages:677
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:688 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:690 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:704
+#: lib/languages:706
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:724
+#: lib/languages:726
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:736
+#: lib/languages:738
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:747
+#: lib/languages:749
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:757
+#: lib/languages:759
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:773
+#: lib/languages:775
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:787
+#: lib/languages:789
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:796 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:798 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:805
+#: lib/languages:807
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:817
+#: lib/languages:819
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:824
+#: lib/languages:826
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:833
+#: lib/languages:835
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:843 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:845 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:864
+#: lib/languages:866
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:878
+#: lib/languages:880
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:889
+#: lib/languages:891
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:899
+#: lib/languages:901
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:911
+#: lib/languages:913
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:922
+#: lib/languages:924
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:932
+#: lib/languages:934
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:942
+#: lib/languages:944
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:953
+#: lib/languages:955
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:964
+#: lib/languages:966
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:976
+#: lib/languages:978
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:997
+#: lib/languages:999
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1009
+#: lib/languages:1011
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1020
+#: lib/languages:1022
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1031
+#: lib/languages:1033
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1044
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1055
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1066
+#: lib/languages:1068
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1078
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1085
+#: lib/languages:1087
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1097
+#: lib/languages:1099
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1112
+#: lib/languages:1114
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1123
+#: lib/languages:1125
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1134
+#: lib/languages:1136
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1144
+#: lib/languages:1146
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1159
+#: lib/languages:1161
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1172
+#: lib/languages:1174
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1184
+#: lib/languages:1186
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1195 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1201 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1203 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1208 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1210 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1222 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1224 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1229
+#: lib/languages:1231
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1245
+#: lib/languages:1247
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1256
+#: lib/languages:1258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1268
+#: lib/languages:1270
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1279
+#: lib/languages:1281
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1287
+#: lib/languages:1289
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1297
+#: lib/languages:1299
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
@@ -25944,15 +25952,15 @@ msgstr ""
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2825
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:234
-#: src/insets/InsetListings.cpp:242 src/insets/InsetListings.cpp:265
+#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
+#: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2826
-#: src/insets/InsetListings.cpp:235 src/insets/InsetListings.cpp:243
+#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2822
+#: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
@@ -25979,7 +25987,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2446
+#: src/BufferParams.cpp:2457
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
@@ -25994,11 +26002,11 @@ msgstr ""
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2452
+#: src/BufferParams.cpp:2463
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2459
+#: src/BufferParams.cpp:2470
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -26013,15 +26021,15 @@ msgstr ""
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2465 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
+#: src/BufferParams.cpp:2476 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2512
+#: src/BufferParams.cpp:2523
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2513 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
+#: src/BufferParams.cpp:2524 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
@@ -26893,15 +26901,15 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
-#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1958
+#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1963
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1960
+#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1965
msgid ", Cell: "
msgstr ", Zelle: "
-#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1963
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1968
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
@@ -28192,15 +28200,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments
zurückkehren?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Paragraph.cpp:2160
+#: src/Paragraph.cpp:2156
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
-#: src/Paragraph.cpp:2221
+#: src/Paragraph.cpp:2217
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
-#: src/Paragraph.cpp:2222
+#: src/Paragraph.cpp:2218
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@@ -28253,51 +28261,51 @@ msgstr ""
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
-#: src/Text.cpp:1908
+#: src/Text.cpp:1913
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-#: src/Text.cpp:1916
+#: src/Text.cpp:1921
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
-#: src/Text.cpp:1926 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1931 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1931
+#: src/Text.cpp:1936
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1937
+#: src/Text.cpp:1942
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/Text.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/Text.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
-#: src/Text.cpp:1949
+#: src/Text.cpp:1954
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1966
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/Text.cpp:1962
+#: src/Text.cpp:1967
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1969
+#: src/Text.cpp:1974
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x"
-#: src/Text.cpp:1971
+#: src/Text.cpp:1976
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
@@ -28333,15 +28341,15 @@ msgstr " unbekannt"
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2370 src/Text3.cpp:2382
+#: src/Text3.cpp:2374 src/Text3.cpp:2390
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/Text3.cpp:2535
+#: src/Text3.cpp:2543
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2536
+#: src/Text3.cpp:2544
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
@@ -28353,7 +28361,7 @@ msgstr ""
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2603 src/Text3.cpp:2614
+#: src/Text3.cpp:2611 src/Text3.cpp:2622
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
@@ -30557,8 +30565,8 @@ msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "Hyperlink-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:462
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
@@ -30599,45 +30607,164 @@ msgstr ""
"Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
"vergeben ist."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 src/insets/InsetInclude.cpp:399
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "Paket"
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Zuletzt zugewiesenes Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "Textklasse"
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Alle Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "LyX-Einstellungseintrag"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "Piktogramm"
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit eines LaTeX-Pakets"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "Speicher"
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit einer LaTeX-Klasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "LyX-Menü-Eintrag"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "LyX-Werkzeugleistensymbol"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformation"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "LyX-Programminformation"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX-Funktion"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Einstellungsschlüssel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Package Name"
+msgstr "Paketname"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klassenname"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "Information Type"
+msgstr "Informationstyp"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:55
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Bitte wählen Sie oben einen gültigen Typ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:56
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird das dieser Funktion zuletzt zugewiesene Tastenkürzel."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:58
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben werden alle dieser Funktion zugewiesenen Tastenkürzel."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:60
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. Please refer to src/LyXRC.h "
+"for available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen LyX-Einstellungsschlüssen (RC) wie bspw. 'bind_file' ein. "
+"Die möglichen Schlüssel finden Sie in src/LyXRC.h (im Quellcode). "
+"Ausgegeben wird der aktuelle Wert dieses Schlüssels."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:62
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen eines LaTeX-Pakets an, bspw. 'hyperref' (mit oder ohne"
+" Dateiendung). "
+"Ausgegeben wird 'Ja' (Paket verfügbar) oder 'Nein' (Paket nicht verfügbar)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:64
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen einer LaTeX-Klasse an, bspw. 'article' (mit oder ohne"
+" Dateiendung). "
+"Ausgegeben wird 'Ja' (Klasse verfügbar) oder 'Nein' (Klasse nicht verfügbar)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:66
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird der genaue Ort dieser Funktion im Menü (in der aktuellen"
+" Lokalisierung)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:68
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird das dieser Funktion zugewiesene Werkzeugleisten-Symbol (im"
+" aktiven Symboldesign)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
+msgid ""
+"Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
+"'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
+msgstr ""
+"Geben Sie eines der folgenden Schlüsselwörter ein: "
+"'name' (gibt den Dateinamen des aktuellen Dokuments aus), "
+"'path' (gibt den Dateipfad aus) oder 'class' (gibt die verwendete "
+"Textklasse aus)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
+msgid ""
+"Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
+"version)."
+msgstr ""
+"Derzeit unterstützter Informationstyp: 'version' (gibt die aktuelle"
+" LyX-Version aus)."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
msgid "Info Inset Settings"
@@ -30675,7 +30802,7 @@ msgstr "Keine Sprache"
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:432
msgid "No dialect"
msgstr "Kein Dialekt"
@@ -32770,10 +32897,6 @@ msgstr "Unformatiert*"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Include (ausgeschlossen)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:399
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:905
#: src/insets/InsetInclude.cpp:980
msgid "Recursive input"
@@ -32906,32 +33029,57 @@ msgstr "Alle Indexe"
msgid "subindex"
msgstr "Unterindex"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:129
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Information bezüglich %1$s '%2$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:153
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:337
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:346 src/insets/InsetInfo.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352 src/insets/InsetInfo.cpp:368
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:377 src/insets/InsetInfo.cpp:385
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:404 src/insets/InsetInfo.cpp:421
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:407 src/insets/InsetInfo.cpp:424
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
+"Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:449
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
msgid "No version control"
msgstr "Keine Versionskontrolle"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:564
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s unbekannt"
+
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Markennamen müssen eindeutig sein!"
@@ -32953,15 +33101,15 @@ msgstr "DUPLIKAT: "
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale Linie"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#: src/insets/InsetListings.cpp:278
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:271
+#: src/insets/InsetListings.cpp:283
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:272
+#: src/insets/InsetListings.cpp:284
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
@@ -32975,11 +33123,11 @@ msgstr ""
"verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
"in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:362
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:354
+#: src/insets/InsetListings.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
@@ -33000,7 +33148,7 @@ msgstr ""
"verwenden'\n"
"auszuwählen."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:363
+#: src/insets/InsetListings.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
@@ -33464,22 +33612,22 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4899
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4900
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4921
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4933
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4934
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5373
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5374
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@@ -34164,6 +34312,36 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unbekannt"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkürzel"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "textclass"
+#~ msgstr "Textklasse"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "Piktogramm"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
#~ msgid "App&ly"
#~ msgstr "&Übernehmen"
@@ -37519,12 +37697,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "Nicht anzeigen"
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Unbekannte Information:"
-
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
-
#~ msgid "Comma-separated values"
#~ msgstr "Komma-separierte Werte"