Hallo alle zusammen! Ich möchte noch mal alle daran erinnern, bitte beim Übersetzen darauf zu achten, dass die Launchpad-Richtlinien zur Übersetzung (https://help.launchpad.net/Translations) und die Ubuntu-Richtlinien zur Übersetzung (https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien) eingehalten werden.
Natürlich ist es immer möglich, dass beim Übersetzen Fehler passieren, allerdings finde ich es ärgerlich, wenn man sich Mühe gibt und die Zeit nimmt, eine möglichst fehlerfreie Übersetzung zu erstellen, und diese dann durch Fehler-behaftete Änderungen in ihrer Qualität gemindert wird. Deshalb bitte ich darum, dass Änderungen bestehender Übersetzungen mit äußerster Sorgfalt durchgeführt und mehrmals kontrolliert werden, bevor die bestehenden Übersetzungen überschrieben werden. Nur so können wir eine qualitativ hochwertige Übersetzung gewährleisten. Des Weiteren würde ich es begrüßen, wenn wir uns in Zukunft mit Übersetzungen besser abstimmen könnten. Damit meine ich, dass man z.B. eine Seite anlegt, auf der noch nicht erledigte Aufgaben und deren Status zusammengefasst wird. Diese Seite könnte Grüße, Hendrik
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~lp-l10n-de Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~lp-l10n-de More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

