Olá, Frode.
Acerca do princípio do tertium non datur (ou terceiro excluído), o mesmo
raciocínio foi desenvolvido por Barzin & Errera e Robert Blanché (in *Raison
et discours*). Isso tem a ver com a interpretação dos conceitos de verdade
e falsidade, obviamente. Posso te enviar as referências depois, se você
quiser.
Um forte abraço,
Fabien

Le lun. 12 déc. 2022 à 18:16, Frode Bjørdal <bjordal.fr...@gmail.com> a
écrit :

> Boa tarde!
>
> A tradução
>
> @article{Jaskowski1999,
> publisher = {Nicolaus Copernicus University Scientific Publishing House},
> doi = {10.12775/llp.1999.003},
> pages = {35--56},
> journal = {Logic and Logical Philosophy},
> author = {Stanis\l{}aw Ja\'{s}kowski},
> title = {A Propositional Calculus for Inconsistent Deductive Systems},
> year = {1999},
> OPTnumber = {n/a},
> volume = {7}
> }
>
> do original *Rachunek zdań dla systemow dedukcyjnych sprzecznych*, (em: 
> *Studia
> Societatis Scientiarum Torunensis*, Sectio A, Vol. I, No. 5, Toruń 1948,
> pp. 57 -- 77.)  em item  [9] na bibliografia, na página 54, tem: A. N.
> Kolmogorov, "O principie tertium non datur", Matcmaticeskij Sbornik 32
> (1924 -- 1925).
>
> "O princípio tertium non datur", faz sentido em português.
>
> Mas é surpreendente se Kolmogorov escreveu algo em português em 1924/25, e
> publicou no jornal prestigioso russo, *Математический сборник*, que foi
> fundado em 1866, e aínda está ativo.
>
> Isso está se agora  tornando quase impressionista ...
>
> Resolvi agora o problema do titulo: O original, em russo, é: "O принципие
> tertium non datur", que significa "Sobre o princípio tertium non datur."  A
> palavra o é a preposição que eu traduzi com "sobre", e não é um artigo
> definido, como em português. O que houve, claramente, é que o polonês,
> Jaskowski, latinizou "принципие" e obteve "principie", e me confundiu.
>
> Mas obtive outros problemas neste ponto: Parei para investigar um pouco
> porque me parece interessante o que Kolmogorov fez, segundo Jaskowski, e
> não tenho certeza neste ponto, do que Kolmogorov não inventou,
> independentemente, uma lógica paraconsistente naquele artigo.
>
> Tanto faz, eu agora obtive uma cópia física do artigo original, em rússo,
> pelo www.mathnet.ru.   Não acho que existam traduções. Conheci russo até
> o nível intermediário quinze anos atrás, e agora tenho interesse em ler
> aquelas 22 páginas de Kolmogorov.
>
> Se têm outros que querem colaborar, possam entrar em contato.
>
> Atenciosamente
>
> Frode Alfson Bjørdal
>
> --
> LOGICA-L
> Lista acadêmica brasileira dos profissionais e estudantes da área de
> Lógica <logica-l@dimap.ufrn.br>
> ---
> Você recebeu essa mensagem porque está inscrito no grupo "LOGICA-L" dos
> Grupos do Google.
> Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie
> um e-mail para logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br.
> Para ver essa discussão na Web, acesse
> https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAGarh%2BautmWgyBv6EbMKfxCCnK-U8pnw33c0Dmg27-yGV6LbWg%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAGarh%2BautmWgyBv6EbMKfxCCnK-U8pnw33c0Dmg27-yGV6LbWg%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
> .
>

-- 
LOGICA-L
Lista acadêmica brasileira dos profissionais e estudantes da área de Lógica 
<logica-l@dimap.ufrn.br>
--- 
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "LOGICA-L" dos 
Grupos do Google.
Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
e-mail para logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br.
Para ver esta discussão na web, acesse 
https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAC4xUfrVQhvz5JHcZ5-2SFaBF%2BNUC6S4B-k1ngAgPucoAG47hA%40mail.gmail.com.

Responder a