Transforming the strings of "OpenShot is" and "simple and powerful!" should be very sufficient. Translating the strings separately may not help and even make it worse, because when the words are in separate strings they are adjusted only for the English syntax, and when the words are in one string they are adjusted to more syntaxes.
-- You received this bug notification because you are a member of UBUNTU - AL - BR, which is subscribed to OpenShot Video Editor. https://bugs.launchpad.net/bugs/1922132 Title: Please change an original string Status in OpenShot Video Editor: New Bug description: Please change the strings of "OpenShot is [adjective] simple and powerful!". The syntax of Hebrew and other Semitic languages is different than the English syntax. For example, in Hebrew (and Arabic, and other Semitic languages) we write the adjective after the noun and not before it. Please transform "OpenShot is" and "simple and powerful!" into "OpenShot is %1 simple and powerful!" in one string so it can be translated correctly with other syntaxes like the syntax of Hebrew and Arabic. To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/openshot/+bug/1922132/+subscriptions -- Mailing list: https://launchpad.net/~linux-traipu Post to : linux-traipu@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~linux-traipu More help : https://help.launchpad.net/ListHelp