Transforming the strings of "OpenShot is" and "simple and powerful!"
should be very sufficient. Translating the strings separately may not
help and even make it worse, because when the words are in separate
strings they are adjusted only for the English syntax, and when the
words are in one string they are adjusted to more syntaxes.

-- 
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed to OpenShot Video Editor.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1922132

Title:
  Please change an original string

Status in OpenShot Video Editor:
  New

Bug description:
  Please change the strings of "OpenShot is [adjective] simple and powerful!". 
The syntax of Hebrew and other Semitic languages is different than the English 
syntax.
  For example, in Hebrew (and Arabic, and other Semitic languages) we write the 
adjective after the noun and not before it.

  Please transform "OpenShot is" and "simple and powerful!" into
  "OpenShot is %1 simple and powerful!" in one string so it can be
  translated correctly with other syntaxes like the syntax of Hebrew and
  Arabic.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/openshot/+bug/1922132/+subscriptions

-- 
Mailing list: https://launchpad.net/~linux-traipu
Post to     : linux-traipu@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~linux-traipu
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to