Public bug reported: We noticed something strange in the Ubuntu Software Center and DDTP.
Gcompris is not translated in the Ubuntu Software Center but it is translated in the DDTP by Michael Vogt (ie upstream) - Translated by Michael Vogt on 2010-03-18, https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/quantal/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/9569/+translate) - Nightmonkey presents gcompris as fully translated: http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=quantal&language=fr&view=pack&repo=universe&isok=all&rownumber=100&sortpopcon=dsc&packagename=gcompris&page=null) "Language-oriented games Contain vocabulary, sounds, and voices for Many different languages, check the gcompris-sound packages for your language." The string in the Ubuntu Software Center is rewritten and lighter, but does not match what is in the DDTP. It seems to me that this is the result of the program of string simplification and correction that took place some time ago. "Language-oriented games now Contain vocabulary for too many languages to list them heres. Sounds and voices are disponible for a number of languages, check the gcompris-sound packages for your language." The modified version does not look available to translation for a few packets, those which have been modified. So if we translate them, it might serve upstream if the manual sync as suggestions is done but definitely not ubuntu as we use a custom version. These modified strings should be translatable. ** Affects: ddtp-ubuntu Importance: Undecided Status: New ** Tags: ddtp ** Tags added: ddtp ** Summary changed: - Translated descriptions not showing up in Software Centre + Modified descriptions not translatable & translated descriptions not showing up in Software Centre -- You received this bug notification because you are a member of UBUNTU - AL - BR, which is subscribed to Package Descriptions for Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/1085586 Title: Modified descriptions not translatable & translated descriptions not showing up in Software Centre Status in Package Descriptions for Ubuntu (to make translation easy): New Bug description: We noticed something strange in the Ubuntu Software Center and DDTP. Gcompris is not translated in the Ubuntu Software Center but it is translated in the DDTP by Michael Vogt (ie upstream) - Translated by Michael Vogt on 2010-03-18, https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/quantal/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/9569/+translate) - Nightmonkey presents gcompris as fully translated: http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=quantal&language=fr&view=pack&repo=universe&isok=all&rownumber=100&sortpopcon=dsc&packagename=gcompris&page=null) "Language-oriented games Contain vocabulary, sounds, and voices for Many different languages, check the gcompris-sound packages for your language." The string in the Ubuntu Software Center is rewritten and lighter, but does not match what is in the DDTP. It seems to me that this is the result of the program of string simplification and correction that took place some time ago. "Language-oriented games now Contain vocabulary for too many languages to list them heres. Sounds and voices are disponible for a number of languages, check the gcompris-sound packages for your language." The modified version does not look available to translation for a few packets, those which have been modified. So if we translate them, it might serve upstream if the manual sync as suggestions is done but definitely not ubuntu as we use a custom version. These modified strings should be translatable. To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1085586/+subscriptions -- Mailing list: https://launchpad.net/~linux-traipu Post to : linux-traipu@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~linux-traipu More help : https://help.launchpad.net/ListHelp