A little issue about "when is translation good"
I usually tell people to use vimtutor's example to set up syntax highlighting in vim. I usually only install OSs in english because translations tend to be poor and hard to comprehend. Now, I'm from argentina, and I live with a lingüist. He doesn't handle english very well, and he wanted to get rid of Windows, so we installed ubuntu, Locale:SP_ARG. vim is in spanish, and so is vimtutor. vimtutor's spanish translation doesn't have anything on syntax highlighting: the translation is poor. my point: IMHO it's better to have no translation than a poor one T -- |_|0|_| |_|_|0| |0|0|0| - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to [EMAIL PROTECTED] More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/