אני מצרף את ירון שהרבני לשיחה. הוא נמצא בצוות המתרגמים של LibreOffice ולמיטב זכרוני, הוא יודע ערבית.
שי גובר On Sun, May 7, 2017 at 2:43 PM, Elazar Leibovich <elaz...@gmail.com> wrote: > Hi, > > While a little bit niche, and while unfortunately not enough Arabic > speaking folks are in the hi-tech scene in Israel, I still send this query, > and feel free to ask an Arabic speaking friend. > > Is there an open standard/de facto standard/implementation of Arabic > transliteration. From Hebrew or from English. > > I'm interested in implementing an open source transliteration library, and > I want to base it on some sort of standard, if possible. > > Skimming Wikipedia, I can see a lot of standards for writing Arabic in > roman letters, most aren't useful enough, at least for Hebrew speakers with > standard English keyboard, for example, requiring hard-to-type characters. > > Searching the web, I can see some implementations, but I didn't spot > anything that looks like it's very well known and used. > > Is there any standard way to transliterate English/Hebrew to Arabic? > > (please, if you do not know anything about this topic, do not run a web > search, read about it a bit, and write your findings. This is not helpful > for me, as my main concern is, what would an Arabic speaking individual > find useful, and it requires someone who actually know about this topic) > > _______________________________________________ > Linux-il mailing list > Linux-il@cs.huji.ac.il > http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il > >
_______________________________________________ Linux-il mailing list Linux-il@cs.huji.ac.il http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il