I may have missed the beginning of this, where was the translation posted?
Shlomi Fish wrote:
On Sun, 10 Aug 2003, Beni Cherniavsky wrote:
Shlomi Fish wrote on 2003-08-07:
I'll appreciate any help in either translating or proof-reading the translation. E-mail me if you volunteer.
I've read what you have so far.
- The translation should link to the English original.
OK.
- I seeyou abandoned the orginal title; the "noosphere" concept is quite central to the rest of the article -- but I can't find any translation retaining it that is nearly as catchy as your title...
I did not purposely abandon the title. I believed noosphere would translate into Hebrew as "Shmama". How would you translate it? "Sfar"? "Eretz Lo-Meyusheveth"?
- Typo: about the middle, "Im HaPragmati Shone Mashehu," -- s/Shone/Sone/ (s/<heh>/<aleph>/, funny how it moves to a different letter in the transcription).
Fixed.
- The naive translation of "fork" as "Mazleg" sounds strange.I guess the English term has roots in unix fork() calls, but even before that, in English a tree, road or river can "fork", which is not the case in Hebrew. Oxford English->Hebrew dictionary translates the noun "fork" as "Mis'af" and the verb as "Lehista'ef". There is no non-reflexive form for "he forked the project", this seems to be a jargon extension. "Lesa'ef" is one obvious suggestion but a Hebrew->Russian dictionary gives "to cut branches from a tree" as one of its meaning which is directly opposite to what we want to say.
Se'ef is hardly used as "to cut branches from a tree". At least I never heard of it used this way. OTOH, it does has a meaning of dividing into sections which is what we want. So, I'm going to use it.
I'd go for "Lefatzel" or "Lefaleg"; a fork would be "Hista'afut" or "Feleg".
Thanks for your input.
Regards,
Shlomi Fish
-- Beni Cherniavsky <[EMAIL PROTECTED]>
================================================================= To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------- Shlomi Fish [EMAIL PROTECTED] Home Page: http://t2.technion.ac.il/~shlomif/
There's no point in keeping an idea to yourself since there's a 10 to 1 chance that somebody already has it and will share it before you.
================================================================= To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
-- Thanks, Uri http://translation.israel.net
================================================================= To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]