Op Friday 11 April 2008 10:31:49 schreef Bertalan Fodor (LilyPondTool): > - what is a good way for translating the German "inständiges flehen", > meaning something like pleading, devoted praying
In the orthodox church one might say: (Litany of) Fervent Intercession. Jan. _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user