Please make sure that you have a recent version of Ghostscript installed
when you run ps2pdf, otherwise it will not be able to understand all
Postscript constructs used by LilyPond.
/Mats
Quoting Till Rettig <[EMAIL PROTECTED]>:
I included the lilypond files with \lilypondfile in my latex file.
If I translate the lilypond file on it's own with lilypond, the
postscript output is ok. If I translate the latex file with
lilypond-book, the output has postscript errors. Both the latex file and
the .ly files are utf-8 encoded. The latex file contains:
\usepackage[utf-8]{inputenc} Any ideas how to get it also working
with umlauts?
This sounds indeed strange to me. Is lilypond-book not working on
unicode-mode? Or is there an option
that makes it working that way?
Do you use the normal latex way or the pdflatex way? Would think that
pdflatex may fix some problems. On the other hand, what errors do you
get from the ps output? Does it become clearer if you open the ps
file in a text editor and check the lines the ps reader complains
about? I don't know much about postscript, but this sounds like a bug
by lilypond. Actually, as far as I understand, lilypond-book in the
normal mode creates eps-files which are then included into the ps
file. So you could start by checking those eps files (after you did
lilypond-book, but before you do latex/dvips), if they are readable
with a ps viewer, the problem probably is in dvips.
So far my bit. I guess lilypond-book doesn't take LaTeX-commands
inside the lilypond part.
Greetings
Till
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user