2014-12-28 21:50 GMT+01:00 Keith OHara <[email protected]>:

> Jean-Charles Malahieude <lilyfan <at> orange.fr> writes:
>
> > I've locally merged master into translation, and before merging
> > translation back to staging will correct bad cross-links.
> >
>
> Sorry, I should have changed the rlearning links.
>
> > Don't forget that translators use the English node
> > names with  <at> translationof.
> >
>
> I do not know, however, who should update the translationof links.
>
>
Translators should do it, because also the @node will have to be translated
accordingly, and you cannot do this.
We'll see any change made in the english documentation and we'll be able to
update everything.


> In Learning, "translationof Accidentals and key signatures" will be
> "translationof Pitches and key signatures" and
> "translationof Accidentals" will be "translationof Pitch Alterations"
> (the second is present in only some languages)
>
> In Notation the "node Accidentals" and "translationof Accidentals"
> remain unchanged.
>
>
>
> _______________________________________________
> lilypond-devel mailing list
> [email protected]
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
>
_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
[email protected]
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to