Hi translators!
While translating basic-notation.itely I noticed that there are some
shortcomings of the current system: Some reference commands cannot be
translated since they refer to specific places, but they won't get
translated via LANG.po either. Especially I noticed @internalsref . I
don't know if there are some more.
It is somewhat clear that their goal won't be translated since they are
so specific, that they are more for developers. But it's somwhat
annoying in the translated text to have the terms comming up suddenly in
English without explanation. That's at least what I found for the French
and Spanish pages.
What do you think, should be define something that changes @internalsref
for translated pages to show the link with it's English name but in
brackets the translated name after it? Or is it better to have them
translated the same way as normal @refs, though their goal will always
be in English?
Greetings
Till
_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel