Hi all ! Please find enclosed two patches for the French po files: one for the main lilypond package and the other for newweb.
Revising the fr.po file of the main package, I've found some errors: /scripts/convert-ly.py line 55: convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly should read: convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 foobar.ly /scripts/abc2ly.py line 1362: p.add_option ('-s', '--strict', help=_("be strict about succes"), should read: p.add_option ('-s', '--strict', help=_("be strict about success"), One question about it: what does this option mean? Cheers, Jean-Charles
Index: po/fr.po =================================================================== RCS file: /sources/lilypond/lilypond/po/fr.po,v retrieving revision 1.54 diff -u -r1.54 fr.po --- po/fr.po 20 Mar 2006 11:55:22 -0000 1.54 +++ po/fr.po 11 Jun 2006 17:32:20 -0000 @@ -1,16 +1,15 @@ # translation of fr.po to -# Messages français pour lilypond. +# Messages français pour LilyPond. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille <[EMAIL PROTECTED]>, traducteur depuis/since 1996. # revisité par Jean-Charles Malahieude <[EMAIL PROTECTED]>, -# et par John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]> -# John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. +# et par John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:26+0200\n" "Last-Translator: John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +21,13 @@ #: convertrules.py:9 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" -msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s" +msgstr "Pas assez intelligent pour convertir %s" #: convertrules.py:10 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" -"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, et faites la mise à jour " -"manuellement." +"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, \n" +"et faites la mise à jour manuellement." #: convertrules.py:11 #, python-format @@ -80,18 +79,19 @@ #: lilylib.py:165 #, python-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : %s\n" #: abc2ly.py:1357 msgid "" "This program converts ABC music files (see\n" "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input." msgstr "" +"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n" +"\"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) au format LilyPond." #: abc2ly.py:1360 -#, fuzzy msgid "set output filename to FILE" -msgstr "produire la sortie dans le FICHIER" +msgstr "produire la sortie dans FICHIER" #: abc2ly.py:1362 msgid "be strict about succes" @@ -99,10 +99,9 @@ #: abc2ly.py:1364 msgid "preserve ABC's notion of beams" -msgstr "" +msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC" #: convert-ly.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n" @@ -112,10 +111,14 @@ " convert-ly -e old.ly\n" " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n" msgstr "" -"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut, " -"de la \n" -"version indiquée par la commande \\version vers la version courante de " -"LilyPond." +"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n" +"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n" +"de LilyPond.\n" +"\n" +"Exemples :\n" +"\n" +" convert-ly -e ancien.ly\\n\n" +" convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 foober.ly" #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81 #, c-format, python-format @@ -137,36 +140,35 @@ #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118 msgid "VERSION" -msgstr "" +msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:100 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" -msgstr "" +msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\\\version trouvée dans le fichier]" #: convert-ly.py:103 msgid "edit in place" -msgstr "" +msgstr "éditer le fichier d'origine" #: convert-ly.py:106 msgid "do not add \\version command if missing" -msgstr "" +msgstr "ne pas ajouter la commande \\\\version en cas d'absence" #: convert-ly.py:112 msgid "print rules [default: --from=0, [EMAIL PROTECTED]@]" -msgstr "" +msgstr "annoncer les règles [par défaut : --from=0, [EMAIL PROTECTED]@]" #: convert-ly.py:117 msgid "convert to VERSION [default: @[EMAIL PROTECTED]" -msgstr "" +msgstr "convertir à la VERSION [par défaut : @[EMAIL PROTECTED]" #: convert-ly.py:164 msgid "Applying conversion: " msgstr "Conversion appliquée : " #: convert-ly.py:176 -#, fuzzy msgid "error while converting" -msgstr "%s : erreur lors de la conversion" +msgstr "erreur lors de la conversion" #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" @@ -183,9 +185,9 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »" #: convert-ly.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "can't determine version for `%s'. Skipping" -msgstr "%s : impossible de déterminer la version pour « %s »" +msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant !" #: etf2ly.py:1208 msgid "" @@ -193,6 +195,8 @@ "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n" "ready-to-use lilypond file." msgstr "" +"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n" +"Ce programme convertit partiellement ETF en un fichier LilyPond exploitable." #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901 msgid "write output to FILE" @@ -203,12 +207,10 @@ msgstr "FICHIER" #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915 -#, fuzzy msgid "show warranty" -msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur" +msgstr "afficher la notice de garantie" #: lilypond-book.py:88 -#, fuzzy msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "\n" @@ -218,8 +220,7 @@ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" -"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou " -"TexInfo.\n" +"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n" "Exemples d'utilisation :\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n" @@ -246,11 +247,8 @@ msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]" #: lilypond-book.py:152 -#, fuzzy msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)" -msgstr "" -"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n" -"\t\tlatex, html)" +msgstr "utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)" #: lilypond-book.py:154 msgid "add DIR to include path" @@ -269,17 +267,16 @@ msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..." #: lilypond-book.py:168 -#, fuzzy msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with " "dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" -"extraire toutes les polices PostScript dans le FICHIER\n" -"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h FICHIER" +"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n" +"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h INPUT.psfonts" #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182 msgid "be verbose" -msgstr "passer en mode bavard" +msgstr "passer en mode verbeux" #: lilypond-book.py:177 main.cc:183 msgid "show warranty and copyright" @@ -358,12 +355,12 @@ #: lilypond-book.py:1595 msgid "Output would overwrite input file; use --output." -msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez --output" +msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output" #: lilypond-book.py:1599 #, python-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Lecture en cours de %s..." +msgstr "Lecture de %s..." #: lilypond-book.py:1618 msgid "Dissecting..." @@ -372,7 +369,7 @@ #: lilypond-book.py:1634 #, python-format msgid "Compiling %s..." -msgstr "Compilation en cours de %s..." +msgstr "Compilation de %s..." #: lilypond-book.py:1643 #, python-format @@ -390,9 +387,8 @@ msgstr "Ãcriture des polices dans %s..." #: lilypond-book.py:1729 -#, fuzzy msgid "option --psfonts not used" -msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée" +msgstr "option --psfonts inutilisée" #: lilypond-book.py:1730 msgid "processing with dvips will have no fonts" @@ -417,7 +413,7 @@ #: midi2ly.py:873 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "%s produites dans « %s »..." +msgstr "%s reproduit dans « %s »..." #: midi2ly.py:887 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." @@ -457,20 +453,19 @@ #: midi2ly.py:910 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "permettre des n-olets de durées DUR*NUM/DEN" +msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:918 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "traiter chaque texte comme des paroles" #: midi2ly.py:921 -#, fuzzy msgid "example" -msgstr "Exemples" +msgstr "Exemple" #: midi2ly.py:942 msgid "no files specified on command line." -msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande." +msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande." #: getopt-long.cc:141 #, c-format @@ -499,26 +494,26 @@ #: warn.cc:69 msgid "continuing, cross fingers" -msgstr "poursuite ; croisons les doigts" +msgstr "poursuite ; croisons les doigts !" #: accidental-engraver.cc:238 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" -"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter par un nom de " -"contexte : %s" +"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n" +"par un nom de contexte : %s" #: accidental-engraver.cc:266 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" -msgstr "altération accidentelle inconnue ignorée : %s" +msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s" #: accidental-engraver.cc:282 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" -"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle, %s " -"trouvé" +"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,\n" +" %s trouvé" #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124 #, c-format @@ -530,6 +525,8 @@ "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" +"alignement vertical demandé avant un saut de ligne.\n" +"Un saut de portée n'intervient que dans le cas d'une partie pour piano." #: all-font-metrics.cc:213 #, c-format @@ -561,7 +558,7 @@ #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 #, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" -msgstr "impossible de faire un changement, il est déjà dans le traducteur : %s" +msgstr "impossible de faire un changement, c'est déjà dans le traducteur : %s" #: axis-group-engraver.cc:82 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" @@ -590,7 +587,7 @@ #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic" +msgstr "la hampe doit avoir une structure rhythmique" #: beam-engraver.cc:259 msgid "stem doesn't fit in beam" @@ -601,9 +598,8 @@ msgstr "le lien a débuté ici" #: beam-quanting.cc:306 -#, fuzzy msgid "no feasible beam position" -msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré" +msgstr "nulle part où positionner le lien" #: beam.cc:126 msgid "removing beam with less than two stems" @@ -612,13 +608,13 @@ #: beam.cc:981 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" -"pas de configuration initiale viable repérée : possibilité de mauvaise pente " -"de lien" +"pas de configuration initiale viable repérée : la pente du lien pourrait \n" +"ne pas être optimale" #: break-align-interface.cc:194 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -msgstr "Pas d'entrée d'espacement de %s jusqu'à « %s »" +msgstr "Pas d'espacement inéré entre %s et « %s »" #: change-iterator.cc:23 #, c-format @@ -656,7 +652,7 @@ #: chord-tremolo-iterator.cc:60 msgid "no one to print a tremolos" -msgstr "rien pour l'impression de trémolo" +msgstr "nulle part où positionner un trémolo" #: clef.cc:55 #, c-format @@ -694,13 +690,12 @@ #: constrained-breaking.cc:124 msgid "no system number set in constrained-breaking" -msgstr "" +msgstr "nombre de systèmes non défini pour les contraintes de saut de ligne" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241 -#, fuzzy msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes" +msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes" #: context-def.cc:123 #, c-format @@ -734,7 +729,7 @@ #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "custos « %s » non trouvé" +msgstr "custode « %s » non trouvée" #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84 msgid "can't find start of (de)crescendo" @@ -767,7 +762,7 @@ #: folded-repeat-iterator.cc:63 msgid "no one to print a repeat brace" -msgstr "rien pour l'impression d'accolades de reprise" +msgstr "nulle part où positionner une accolade de reprise" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." @@ -776,7 +771,7 @@ #: font-config.cc:38 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Reconstructiion du cache FontConfig pour %s. Patientez..." #: font-config.cc:49 font-config.cc:51 #, c-format @@ -785,7 +780,7 @@ #: general-scheme.cc:161 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" -msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel" +msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel" #: general-scheme.cc:162 msgid "setting to zero" @@ -820,11 +815,11 @@ #: gourlay-breaking.cc:207 msgid "no feasible line breaking found" -msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré" +msgstr "aucun saut de ligne réalisable repéré" #: gourlay-breaking.cc:215 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes" +msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes" #: gregorian-ligature-engraver.cc:61 #, c-format @@ -838,18 +833,13 @@ #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:214 -#, fuzzy msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature" -msgstr "" -"Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature ; '\\~' ignoré" +msgstr "Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:226 -#, fuzzy msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch" -msgstr "" -"impossible de appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur ; '\\~' " -"ignoré" +msgstr "impossible d'appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur" #: grob-interface.cc:48 #, c-format @@ -863,9 +853,8 @@ "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »" #: grob.cc:242 -#, fuzzy msgid "Infinity or NaN encountered" -msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel" +msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel" #: hairpin.cc:149 msgid "decrescendo too small" @@ -885,11 +874,11 @@ #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" -msgstr "retrait du trait d'union non terminé" +msgstr "retrait du trait d'union sans suite" #: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" -msgstr "retrait du trait d'union non terminé" +msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" @@ -926,7 +915,7 @@ #: ligature-engraver.cc:209 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir un silence" +msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence" #: ligature-engraver.cc:210 msgid "ligature was started here" @@ -944,7 +933,7 @@ #: lily-guile.cc:444 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "peut-être avez-vous commis une faute de frappe ?" +msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?" #: lily-guile.cc:450 msgid "doing assignment anyway" @@ -954,8 +943,8 @@ #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" -"la vérification du type de « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être du " -"type « %s »" +"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n" +" la valeur « %s » doit être du type « %s »" #: lily-lexer.cc:223 #, c-format @@ -973,9 +962,9 @@ msgstr "appel à une fonction obsolète : %s" #: lily-parser-scheme.cc:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing working directory to `%s'" -msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s" +msgstr "impossible de changer le répertoire de travail pour : %s" #: lily-parser-scheme.cc:96 #, c-format @@ -1008,11 +997,9 @@ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" -"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public " -"License,\n" -"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous " -"certaines conditions\n" -"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n" +"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU General\n" +"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des \n" +"copies sous certaines conditions. Invoquez « %s --warranty » pour plus d'information.\n" #: main.cc:122 msgid "" @@ -1051,14 +1038,14 @@ msgstr "BACK" #: main.cc:153 -#, fuzzy msgid "" "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n" "scm, svg, tex, texstr)\n" "default: PS" msgstr "" -"utiliser le support BACK (gnome, ps [par défaut],\n" -" scm, svg, tex, texstr)" +"utiliser le support BACK (gnome, ps, eps,\n" +"scm, svg, tex, texstr)\n" +"par défaut : PS" #: main.cc:155 msgid "SYM=VAL" @@ -1069,6 +1056,8 @@ "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n" "Try -dhelp for help." msgstr "" +"définit une option en langage Scheme. Utilise #t si VAL n'est pas spécifiée.\n" +"Tenter -dhelp pour obtenir de l'aide." #: main.cc:159 msgid "EXPR" @@ -1076,7 +1065,7 @@ #: main.cc:159 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "" +msgstr "évaluation du code Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. @@ -1094,7 +1083,7 @@ #: main.cc:164 msgid "relocate using directory of lilypond program" -msgstr "" +msgstr "redétermiine le chemin d'exécution de LilyPond" #: main.cc:165 msgid "generate PDF (default)" @@ -1148,7 +1137,7 @@ "and cd into DIR" msgstr "" "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n" -" et cd dans RÃPERTOIRE" +"et cd dans RÃPERTOIRE" #: main.cc:177 msgid "do not generate printed output" @@ -1164,7 +1153,7 @@ #: main.cc:180 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations" -msgstr "" +msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres" #: main.cc:181 msgid "print version number" @@ -1198,7 +1187,7 @@ #: main.cc:254 #, c-format msgid "For more information, see %s" -msgstr "Pour plus d'informations, voir %s" +msgstr "Pour plus d'information, voir %s" #: main.cc:256 #, c-format @@ -1261,12 +1250,12 @@ #: main.cc:413 #, c-format msgid "Evaluating %s" -msgstr "" +msgstr "Ãvaluation de %s" #: main.cc:627 #, c-format msgid "exception caught: %s" -msgstr "" +msgstr "Situation d'exception : %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:131 @@ -1275,17 +1264,15 @@ #: mark-engraver.cc:137 msgid "mark label must be a markup object" -msgstr "les étiquettes de marques doivent être des objets de type \"markup\"" +msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\"" #: mensural-ligature-engraver.cc:77 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotée" +msgstr "ligature ayant moins de 2 têtes -> escamotée" #: mensural-ligature-engraver.cc:104 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "" -"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> " -"escamotée" +msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotée" #: mensural-ligature-engraver.cc:118 msgid "single note ligature - skipping" @@ -1362,7 +1349,7 @@ #: music.cc:140 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" -msgstr "la vérification d'octave a échoué; attendait %s, a obtenu : %s" +msgstr "la vérification d'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s" #: music.cc:203 #, c-format @@ -1404,12 +1391,12 @@ #: note-heads-engraver.cc:84 msgid "NoteEvent without pitch" -msgstr "" +msgstr "Ãvénement note sans hauteur" #: open-type-font.cc:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't allocate %lu bytes" -msgstr "impossible d'allouer %d octets" +msgstr "impossible d'allouer %lu octets" #: open-type-font.cc:37 #, c-format @@ -1464,7 +1451,7 @@ #: percent-repeat-iterator.cc:52 msgid "no one to print a percent" -msgstr "rien pour l'impression de pourcent" +msgstr "nulle part où imprimer le pourcent de répétition" #: performance.cc:46 msgid "Track..." @@ -1533,14 +1520,14 @@ msgstr "Ãchec de la vérification de l'octave, a obtenu : " #: relocate.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no such file: %s for %s" -msgstr "symbole inexistant : %s : %s" +msgstr "fichier inexistant : %s pour %s" #: relocate.cc:62 relocate.cc:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no such directory: %s for %s" -msgstr "symbole inexistant : %s : %s" +msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s" #: relocate.cc:72 #, c-format @@ -1550,22 +1537,22 @@ #: relocate.cc:104 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" -msgstr "" +msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s" #: relocate.cc:130 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" -msgstr "" +msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s" #: relocate.cc:212 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" -msgstr "" +msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s" #: relocate.cc:219 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" -msgstr "" +msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s" #: relocate.cc:228 #, c-format @@ -1573,10 +1560,12 @@ "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" +"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n" +"argv0=%s" #: rest-collision.cc:149 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set" -msgstr "" +msgstr "collision de silence insoluble : direction du silence non fixée" #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208 msgid "too many colliding rests" @@ -1671,7 +1660,7 @@ #: stem.cc:603 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" -msgstr "crochet `%s' non repéré" +msgstr "type de crochet `%s' non repéré" #: system.cc:181 #, c-format @@ -1741,9 +1730,7 @@ #: time-signature.cc:82 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "" -"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style " -"numérique" +msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style numérique" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format @@ -1804,7 +1791,7 @@ #. no longer valid with dashes in \paper{} block. #: parser.yy:535 msgid "identifier should have alphabetic characters only" -msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement" +msgstr "l'identificateur doit contenir uniquement des caractères alphabétiques" #: parser.yy:705 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" @@ -1858,11 +1845,11 @@ #: lexer.ll:158 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" -msgstr "" +msgstr "parasitage par UTF-8 BOM" #: lexer.ll:162 msgid "Skipping UTF-8 BOM" -msgstr "" +msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM" #: lexer.ll:206 #, c-format @@ -1879,7 +1866,7 @@ #: lexer.ll:231 msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire" +msgstr "Fin de fichier (EOF) au mileu d'un commentaire" #: lexer.ll:246 msgid "\\maininput not allowed outside init files" @@ -1999,9 +1986,9 @@ msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S" #: document-backend.scm:145 -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "unknown Grob interface: ~S" -msgstr "interface inconnue : « ~S »" +msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S " #: documentation-lib.scm:45 #, lisp-format @@ -2011,37 +1998,37 @@ #: documentation-lib.scm:150 #, lisp-format msgid "Writing ~S..." -msgstr "Ãcriture de « ~S »..." +msgstr "Ãcriture de ~S..." #: documentation-lib.scm:172 -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "can't find description for property ~S (~S)" -msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S" +msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)" #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72 #, lisp-format msgid "Writing ~a..." -msgstr "Ãcriture de « ~a »..." +msgstr "Ãcriture de ~a..." #: framework-ps.scm:275 #, lisp-format msgid "can't embed ~S=~S" -msgstr "" +msgstr "intégration impossible : ~S=~S" #: framework-ps.scm:326 #, lisp-format msgid "can't extract file matching ~a from ~a" -msgstr "" +msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a" #: framework-ps.scm:343 #, lisp-format msgid "don't know how to embed ~S=~S" -msgstr "" +msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S" #: framework-ps.scm:373 -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s" -msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : " +msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:579 #, lisp-format @@ -2062,11 +2049,17 @@ "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" +"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n" +"Utiliser de préférence le support EPS\n" +"\n" +" lilypond -b eps <fichier>\n" +"\n" +"ou supprimer du source les paramètres spécifiques à lilypond-book." #: framework-tex.scm:356 #, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" -msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir des espaces : « ~a »" +msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir d'espace : « ~a »" #: layout-beam.scm:29 #, lisp-format @@ -2109,9 +2102,9 @@ msgstr "erreur sur les fichiers : ~S" #: lily.scm:419 -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Redirecting output to ~a..." -msgstr "Conversion en ~a..." +msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..." #: markup.scm:88 #, lisp-format @@ -2133,12 +2126,13 @@ #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" -"Ãchec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a" +"Ãchec du contrôle de barre de mesure. \n" +"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a" #: music-functions.scm:739 #, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" -msgstr "impossible de trouver la citation de musique '~S'" +msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »" #: music-functions.scm:947 #, lisp-format @@ -2146,7 +2140,6 @@ msgstr "style d'altération inconnu : ~S" #: output-ps.scm:282 -#, fuzzy msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8" @@ -2190,287 +2183,10 @@ msgstr "consulter scm/clef.scm pour les clefs reconnues" #: ps-to-png.scm:97 -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "%s a terminé avec l'état : %d" +msgstr "~a terminé avec l'état : ~S" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "erreur d'assertion" - -#~ msgid "lilylib module" -#~ msgstr "module lilylib" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" -#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER" - -#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" -#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s" - -#~ msgid "Opening pipe `%s'" -#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »" - -#~ msgid "`%s' failed (%s)" -#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)" - -#~ msgid "(ignored)" -#~ msgstr "(ignoré)" - -#~ msgid "Cleaning %s..." -#~ msgstr "Nettoyage de %s..." - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." -#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..." - -#~ msgid "" -#~ " -e, --edit edit in place\n" -#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in " -#~ "file]\n" -#~ " -h, --help print this help\n" -#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" -#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" -#~ "[EMAIL PROTECTED]@]\n" -#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: " -#~ "@[EMAIL PROTECTED]" -#~ " -v, --version print program version" -#~ msgstr "" -#~ "-e, --edit éditer le fichier d'origine\n" -#~ "-f, --from=VERSION à partir de la VERSION [défaut : \\version trouvée " -#~ "dans le fichier]\n" -#~ "-h, --help afficher cet aide-mémoire\n" -#~ "-n, --no-version ne pas ajouter la commande \\version si absente\n" -#~ "-s, --show-rules afficher les règles [défaut : --from=0, " -#~ "[EMAIL PROTECTED]@]\n" -#~ "-t, --to=VERSION mettre au niveau de la VERSION [défaut : " -#~ "@[EMAIL PROTECTED]" -#~ "-v, --version afficher la version du programme" - -#~ msgid "%s: skipping: `%s'" -#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »" - -#~ msgid "FMT" -#~ msgstr "FMT" - -#~ msgid "print version information" -#~ msgstr "afficher les informations de version" - -#~ msgid "getopt says: `%s'" -#~ msgstr "getopt() indique : « %s »" - -#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " -#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE" - -#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)" -#~ msgstr "Ãchec de la commande : %s (état d'exécution %d)." - -#~ msgid "command exited with value %d" -#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d" - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Exemple :" - -#~ msgid "Convert mup to LilyPond source." -#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond" - -#~ msgid "debug" -#~ msgstr "débogue" - -#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" -#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]" - -#~ msgid "only pre-process" -#~ msgstr "pré-traitement seulement" - -#~ msgid "no such context: %s" -#~ msgstr "contexte inexistant : %s" - -#~ msgid "Processing `%s'..." -#~ msgstr "Traitement de « %s »..." - -#~ msgid "Convert PostScript to PNG image." -#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG" - -#~ msgid "PAPER" -#~ msgstr "PAPIER" - -#~ msgid "use papersize PAPER" -#~ msgstr "utiliser le format PAPIER" - -#~ msgid "RES" -#~ msgstr "RES" - -#~ msgid "set the resolution of the preview to RES" -#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES" - -#~ msgid "Wrote `%s'" -#~ msgstr "« %s » écrit" - -#~ msgid "can't dlopen: %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s" - -#~ msgid "install package: %s or %s" -#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s" - -#~ msgid "error opening kpathsea library" -#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea" - -#~ msgid "aborting" -#~ msgstr "abandon" - -#~ msgid "parsing AFM file: `%s'" -#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »" - -#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »" - -#~ msgid "does not match: `%s'" -#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »" - -#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." -#~ msgstr "" -#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ." -#~ "tfm." - -#~ msgid "Rerun with -V to show font paths." -#~ msgstr "" -#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices." - -#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" -#~ msgstr "" -#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source :" - -#~ msgid "beam has less than two visible stems" -#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles" - -#~ msgid "initializing FontConfig" -#~ msgstr "initialisation de FontConfig" - -#~ msgid "adding lilypond directory: %s" -#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s" - -#~ msgid "" -#~ "set scheme option, for help use\n" -#~ " -e '(ly:option-usage)'" -#~ msgstr "" -#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n" -#~ " -e '(ly:option-usage)" - -#~ msgid "run in safe mode" -#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé" - -#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s" - -#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." -#~ msgstr "" -#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la collision." - -#~ msgid "lilypond -e EXPR means:" -#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :" - -#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." -#~ msgstr "" -#~ " Ãvaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly" - -#~ msgid "" -#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." -#~ msgstr "" -#~ " De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées " -#~ "séquentiellement." - -#~ msgid "" -#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." -#~ msgstr "" -#~ " La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables internes." - -#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" -#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\"" - -#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help." -#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne." - -#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" -#~ msgstr "Separation_item : J'ai dû trop boire..." - -#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak" -#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne" - -#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols" -#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles" - -#~ msgid "need integer number arg" -#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier" - -#~ msgid "suspect duration in beam: %s" -#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière" - -#~ msgid "Stack now" -#~ msgstr "Empilement" - -#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), " -#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), " - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique" - -#~ msgid "Stack size increased to %lu\n" -#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n" - -#~ msgid "Entering state %d\n" -#~ msgstr "Passe à l'état %d\n" - -#~ msgid "Reading a token: " -#~ msgstr "Lecture d'un jeton :" - -#~ msgid "Now at end of input.\n" -#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n" - -#~ msgid "Next token is" -#~ msgstr "Le jeton suivant est " - -#~ msgid "Shifting" -#~ msgstr "Décalage en cours" - -#~ msgid "syntax error, unexpected %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu." - -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s" - -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s" - -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s" - -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s ou %s" - -#~ msgid "syntax error; also memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe, et épuisement de la mémoire..." - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "erreur de syntaxe" - -#~ msgid "Error: popping" -#~ msgstr "Erreur : dépile" - -#~ msgid "Error: discarding" -#~ msgstr "Erreur, mise au rebut" - -#~ msgid "Error: discarding lookahead" -#~ msgstr "Erreur, abandon" - -#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'" -#~ msgstr "Conteneur pour '~a' non repéré" - -#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" -#~ msgstr "impossible de trouver la police CFF/PFA/PFB ~S=~S" - -#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'" -#~ msgstr "forme de barre inconnue : '~S'"
Index: po/fr.po =================================================================== RCS file: /sources/lilypond/newweb/po/fr.po,v retrieving revision 1.35 diff -u -r1.35 fr.po --- po/fr.po 24 May 2006 09:51:54 -0000 1.35 +++ po/fr.po 11 Jun 2006 18:03:18 -0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:58+0200\n" "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -616,7 +616,7 @@ #: site/install/devel.ihtml:105 site/install/devel.ihtml:112 #: site/install/stable.ihtml:112 site/install/stable.ihtml:120 #: site/install/devel.ihtml:126 site/install/stable.ihtml:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<a href='%s'>Install</a>" -msgstr "Télécharger <a href='%s'>l'archive</a>" +msgstr "<a href='%s'>Installer</a>" Index: po/fr.po =================================================================== RCS file: /sources/lilypond/newweb/po/fr.po,v retrieving revision 1.35 diff -u -r1.35 fr.po --- po/fr.po 24 May 2006 09:51:54 -0000 1.35 +++ po/fr.po 11 Jun 2006 18:03:18 -0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:58+0200\n" "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -616,7 +616,7 @@ #: site/install/devel.ihtml:105 site/install/devel.ihtml:112 #: site/install/stable.ihtml:112 site/install/stable.ihtml:120 #: site/install/devel.ihtml:126 site/install/stable.ihtml:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<a href='%s'>Install</a>" -msgstr "Télécharger <a href='%s'>l'archive</a>" +msgstr "<a href='%s'>Installer</a>"
_______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel