From: Francisco Vila <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Problems with spanish update (Re: My patch to music glossary) Date: Wed, 31 May 2006 03:15:22 +0200
> El mar, 30 de may de 2006, a las 05:22:42 -0700, Graham Percival dijo: > > I only made changes which applied cleanly, so updating your local copy > > shouldn't produce anything like that. Try moving your copy of > > music-glossary.tely to another file name (bak-*), doing a cvs update to > > get the new version, than do a diff on your local machine. > > I attach the result. 'Left' file is CVS's, 'Right' one is mine. In > this patch you can see all those cuadruple characters. This patch is BAD! It is tagged as UTF-8, but its contents is definitely not. > < ES: alteración accidentelle, > --- > > ES: alteración accidental, This should be of course > < ES: alteración accidentelle, > --- > > ES: alteración accidental, Please always check that you use the right encoding. The file music-glossary.tely is in UTF-8 encoding (as documented in the file's first line). Werner _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel