Hi Lubos,

On Mon, 2013-02-18 at 15:01 +0100, Lubos Lunak wrote:
> >     Heh; so "do not merge" is the equivalent of "do not submit" but much
> > clearer and friendlier, fits inside the text limit.
> 
>  Huh? Friendlier? Clearer??? It says pretty much the same.

        It's hard for me to unwind the overlapping meanings here; do you mean:
it was not worth changing it ? (to which I disagree), or that it is not
sufficiently friendier ? (which could of course be improved), or ?

>  All I'm saying is that 'do not merge' is vague enough to not say what it in 
> fact does or where the line between -1 and -2 is, and 'I disagree with the 
> change, needs discussion first' or similar is clearer there and still 
> reasonably short.

        So can you propose a better string ? how about this one:

                "block merging for now"

        Which is brief, open-ended, uses merge not submit and describes the
function of -2 perhaps better to both reviewer and reviewee.

        Or is there a better suggestion ?

        ATB,

                Michael.

-- 
michael.me...@suse.com  <><, Pseudo Engineer, itinerant idiot

_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to