Hi Lubos, On Mon, 2013-02-18 at 15:01 +0100, Lubos Lunak wrote: > > Heh; so "do not merge" is the equivalent of "do not submit" but much > > clearer and friendlier, fits inside the text limit. > > Huh? Friendlier? Clearer??? It says pretty much the same.
It's hard for me to unwind the overlapping meanings here; do you mean: it was not worth changing it ? (to which I disagree), or that it is not sufficiently friendier ? (which could of course be improved), or ? > All I'm saying is that 'do not merge' is vague enough to not say what it in > fact does or where the line between -1 and -2 is, and 'I disagree with the > change, needs discussion first' or similar is clearer there and still > reasonably short. So can you propose a better string ? how about this one: "block merging for now" Which is brief, open-ended, uses merge not submit and describes the function of -2 perhaps better to both reviewer and reviewee. Or is there a better suggestion ? ATB, Michael. -- michael.me...@suse.com <><, Pseudo Engineer, itinerant idiot _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice