wizards/Package_scriptforge.mk      |    1 
 wizards/source/scriptforge/po/fr.po | 1404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1405 insertions(+)

New commits:
commit db6a6efdc49df054826e9019ebe955282de929a7
Author:     Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be>
AuthorDate: Sun Jan 12 16:53:15 2025 +0100
Commit:     Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be>
CommitDate: Mon Jan 13 09:54:19 2025 +0100

    ScriptForge add french translation of system messages
    
            modified:   wizards/Package_scriptforge.mk
            new file:   wizards/source/scriptforge/po/fr.po
    
    Change-Id: I4cb0c93c2c8b335d8319835a383255e02b9b04ea
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/180143
    Reviewed-by: Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be>
    Tested-by: Jenkins

diff --git a/wizards/Package_scriptforge.mk b/wizards/Package_scriptforge.mk
index 96b5a907a321..ca40129a51b4 100644
--- a/wizards/Package_scriptforge.mk
+++ b/wizards/Package_scriptforge.mk
@@ -53,6 +53,7 @@ $(eval $(call 
gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_SHARE_FOLD
        po/ScriptForge.pot \
        po/en.po \
        po/pt.po \
+       po/fr.po \
 ))
 
 $(eval $(call 
gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_LIB_PYUNO_FOLDER),\
diff --git a/wizards/source/scriptforge/po/fr.po 
b/wizards/source/scriptforge/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000000..27c8fd675f8b
--- /dev/null
+++ b/wizards/source/scriptforge/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1404 @@
+#  
+#  This pristine POT file has been generated by LibreOffice/ScriptForge
+#  Full documentation is available on https://help.libreoffice.org/
+#
+#  *********************************************************************
+#  *** The ScriptForge library and its associated libraries          ***
+#  *** are part of the LibreOffice project.                          ***
+#  *********************************************************************
+#
+#  ScriptForge Release 25.2
+#  -----------------------
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 
"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?";
+"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-11 13:09:17
"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 16:42+0100
"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Ledure
"
+"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>
"
+"Language: fr
"
+"MIME-Version: 1.0
"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1
"
+"X-Accelerator-Marker: ~
"
+
+#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_2D' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINDEX1"
+msgid ""
+"The given index does not fit within the bounds of the array.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+msgstr ""
+"L'indice fourni ne rentre pas dans les limites du tableau.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+
+#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_1D', 'From' and 'UpTo' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINDEX2"
+msgid ""
+"The given slice limits do not fit within the bounds of the array.
"
+"
"
+"    « Array_1D » = %1
"
+"    « From »     = %2
"
+"    « UpTo »     = %3"
+msgstr ""
+"Les indices fournis pour la zone à trancher ne rentrent pas dans les limites "
+"du tableau.
"
+"
"
+"    « Array_1D » = %1
"
+"    « From »     = %2
"
+"    « UpTo »     = %3"
+
+#. SF_Array.AppendColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_2D' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINSERT"
+msgid ""
+"The array and the vector to insert have incompatible sizes.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+msgstr ""
+"Le tableau et le vecteur à insérer ont des tailles incomatibles
"
+".
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+
+#. SF_Array.RangeInit error message
+#. %1, %2, %3: Numeric values
+#. 'From', 'UpTo', 'ByStep' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYSEQUENCE"
+msgid ""
+"The respective values of 'From', 'UpTo' and 'ByStep' are incoherent.
"
+"
"
+"    « From » = %1
"
+"    « UpTo » = %2
"
+"    « ByStep » = %3"
+msgstr ""
+"Les valeurs respectives de 'From', 'UpTo' et 'ByStep' sont incohérentes.
"
+"
"
+"    « From » = %1
"
+"    « UpTo » = %2
"
+"    « ByStep » = %3"
+
+#. SF_UI.OpenDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#, kde-format
+msgctxt "BASEDOCUMENTOPEN"
+msgid ""
+"The opening of the Base document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the file does not exist, or the file is not registered under the "
+"given name.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+msgstr ""
+"L'ouverture du document Base a échoué.
"
+"Un des arguments doit être erroné.
"
+"
"
+"Soit le fichier n'existe pas, soit le fichier n'est pas enregistré sous le "
+"nom fourni.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A string
+#. %3: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "BASEFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the form document '%2'. The given "
+"index is off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Base document is '%3'.
"
+"
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"Le formulaire recherché est introuvable dans le document-formulaire '%2'. "
+"L'indice fourni est hors-limites.
"
+"
"
+"Le document Base concerné est '%3'.
"
+"
"
+"L'indice= %1."
+
+#. SF_Calc _ParseAddress (sheet)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCADDRESS1"
+msgid ""
+"The given address does not correspond with a valid sheet name.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"L'adresse fournie ne correspond à aucun nom de feuille valide.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Calc _ParseAddress (range)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCADDRESS2"
+msgid ""
+"The given address does not correspond with a valid range of cells.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"L'adresse fournie ne correspond pas à une plage de cellules valide.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A sheet name
+#. %3: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the Calc sheet. The given index is "
+"off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Calc document is '%3'.
"
+"
"
+"The name of the sheet = '%2'
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"Le formulaire recherché est introuvable dans la feuille Calc. L'indice "
+"fourni est hors-limites.
"
+"
"
+"Le document Calc concerné est '%3'.
"
+"
"
+"Le nom de la feuille = '%2'
"
+"L'indice= %1."
+
+#. SF_Session.ExecuteCalcFunction error message
+#. 'Calc' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "CALCFUNC"
+msgid ""
+"The Calc '%1' function encountered an error. Either the given function does "
+"not exist or its arguments are invalid."
+msgstr ""
+"La fonction Calc '%1' a rencontré une erreur. Soit la fonction n'existe pas, "
+"soit les arguments fournis sont invalides."
+
+#. SF_Chart.ExportToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "CHARTEXPORT"
+msgid ""
+"The chart could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"Le graphique n'a pas pu être exporté.
"
+"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte "
+"l'attribut lecture seule.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_DialogControl property setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "CONTROLTYPE"
+msgid ""
+"The control '%1' in dialog '%2' is of type '%3'.
"
+"The property or method '%4' is not applicable on that type of dialog "
+"controls."
+msgstr ""
+"Le contrôle '%1' dans le dialogue '%2' est du type '%3'.
"
+"La propriété ou la méthode '%4' n'est pas applicable pour ce type de "
+"contrôles de dialogue."
+
+#. SF_Array.ImportFromCSVFile error message
+#. %1: a file name
+#. %2: numeric
+#. %3: a long string
+#, kde-format
+msgctxt "CSVPARSING"
+msgid ""
+"The given file could not be parsed as a valid CSV file.
"
+"
"
+"    « File name »   = %1
"
+"    Line number     = %2
"
+"    Content         = %3"
+msgstr ""
+"Le fichier en entrée n'a pas été reconnu comme un fichier CSV valide.
"
+"
"
+"    « File name »   = %1
"
+"    Line number     = %2
"
+"    Content         = %3"
+
+#. SF_Base GetDatabase
+#. %1: An identifier
+#. %2: A user name
+#. %3: An identifier
+#. %4: A password
+#. %5: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DBCONNECT"
+msgid ""
+"The database related to the actual Base document could not be retrieved.
"
+"Check the connection/login parameters.
"
+"
"
+"« %1 » = '%2'
"
+"« %3 » = '%4'
"
+"« Document » = %5"
+msgstr ""
+"La banque de données associée au document Base actuel est introuvable.
"
+"Vérifiez vos identifiants et les paramètres de connexion.
"
+"
"
+"« %1 » = '%2'
"
+"« %3 » = '%4'
"
+"« Document » = %5"
+
+#. SF_Database when running update SQL statement
+#. %1: The concerned method
+#, kde-format
+msgctxt "DBREADONLY"
+msgid ""
+"The database has been opened in read-only mode.
"
+"The '%1' method must not be executed in this context."
+msgstr ""
+"La banque de données a été ouverte en lecture seule.
"
+"Dans ce contexte la méthode '%1' n'a pu s'exécuter."
+
+#. SF_Dialog._IsStillAlive error message
+#. %1: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "DIALOGDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the dialog was closed "
+"inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned dialog is '%1'."
+msgstr ""
+"L\"action demandée n'a pas pu être exécutée car la fenêtre de dialogue a été "
+"fermée.
"
+"
"
+"Le dialogue concerné est '%1'."
+
+#. SF_Dialog creation
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#. %7: An identifier
+#. %8: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DIALOGNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested dialog could not be located in the given container or "
+"library.
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8"
+msgstr ""
+"Le dialogue recherché n'a pas pu être localisé dans le conteneur ou la "
+"bibliothèque indiquée.
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8"
+
+#. SF_UI.GetDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENT"
+msgid ""
+"The requested document could not be found.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+msgstr ""
+"Le document demandé est introuvable.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+
+#. SF_UI.GetDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTCREATION"
+msgid ""
+"The creation of a new document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the document type is unknown, or no template file was given,
"
+"or the given template file was not found on your system.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+msgstr ""
+"La création d'un nouveau document a échoué.
"
+"Un des arguments doit être erroné.
"
+"
"
+"Soit le type de document est inconnu, soit aucun modèle de document n'a été "
+"fourni,
"
+"soit le modèle fourni est introuvable sur votre système.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+
+#. SF_Document._IsStillAlive error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the document was closed "
+"inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned document is '%1'"
+msgstr ""
+"L'action demandée n'a pas pu se faire suite à la fermeture du document.
"
+"
"
+"Le document concerné est '%1'"
+
+#. SF_UI.OpenDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTOPEN"
+msgid ""
+"The opening of the document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the file does not exist, or the password is wrong, or the given "
+"filter is invalid.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'
"
+"%5 = '%6'"
+msgstr ""
+"L'ouverture du document a échoué.
"
+"Un des arguments doit être erroné.
"
+"
"
+"Soit le fichier n'existe pas, soit le mot de passe n'est pas valable, soit "
+"le filtre fourni est invalide.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'
"
+"%5 = '%6'"
+
+#. SF_Document any update
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTREADONLY"
+msgid ""
+"You tried to edit a document which is not modifiable. The document has not "
+"been changed.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Vous tentez de modifier un document non modifiable. Le document est resté "
+"inchangé.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Document.SaveAs error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTSAVE"
+msgid ""
+"The document could not be saved.
"
+"Either the document has been opened read-only, or the destination file has a "
+"read-only attribute set, or the file where to save to is undefined.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+msgstr ""
+"Le document n'a pas pu être enregistré.
"
+"Soit le document a été ouvert en lecture seule, soit le fichier de "
+"destination comporte l'attribut lecture seule, soit le fichier de "
+"destination est indéfini.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+
+#. SF_Document.SaveAs error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTSAVEAS"
+msgid ""
+"The document could not be saved.
"
+"Either the document must not be overwritten, or the destination file has a "
+"read-only attribute set, or the given filter is invalid.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4
"
+"%5 = '%6'"
+msgstr ""
+"Le document n'a pas pu être enregistré.
"
+"Soit le fichier existant ne peut pas être écrasé, soit le fichier de "
+"destination comporte l'attribut lecture seule, soit le filtre fourni est "
+"invalide.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4
"
+"%5 = '%6'"
+
+#. SF_Calc CreateChart
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#. %5: An identifier
+#. %6: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATECHART"
+msgid ""
+"A chart with the same name exists already in the sheet.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+msgstr ""
+"Un graphique du même nom existe déjà dans la feuille.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+
+#. SF_Dialog CreateControl
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A dialog name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATECONTROL"
+msgid ""
+"A control with the same name exists already in the dialog '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Un contrôle portant le même nom est déjà présent dans la boîte de dialogue "
+"'%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message
+#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATEKEY"
+msgid ""
+"The insertion of a new key into a dictionary failed because the key already "
+"exists.
"
+"Note that the comparison between keys is NOT case-sensitive.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"L'insertion d'une nouvelle clé dans le dictionnaire a échoué parce que la "
+"clé existe déjà.
"
+"Notez que la comparaison entre clés n'est PAS sensible à la casse.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Calc InsertSheet
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATESHEET"
+msgid ""
+"There exists already in the document a sheet with the same name.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"Il existe dans le document déjà une feuille du même nom.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_TextStream.ReadLine/ReadAll/SkipLine error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "ENDOFFILE"
+msgid ""
+"The requested file read operation could not be completed because an "
+"unexpected end-of-file was encountered.
"
+"
"
+"File name = '%1'"
+msgstr ""
+"L'opération de lecture du fichier a échoué par la survenance de l'événement "
+"fin-de-fichier.
"
+"
"
+"Nom du fichier = '%1'"
+
+#. Error message box
+#. %1: a line number
+#, kde-format
+msgctxt "ERRORLOCATION"
+msgid "Location : %1"
+msgstr "Localisation: %1"
+
+#. Title in error message box
+#. %1: an error number
+#, kde-format
+msgctxt "ERRORNUMBER"
+msgid "Error %1"
+msgstr "Erreur %1"
+
+#. SF_Dataset.ExportToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "FIELDEXPORT"
+msgid ""
+"The database field could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"Le champ n' pas pu être exporté de la banque de données.
"
+"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte "
+"l'attribut lecture seule.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_TextStream._IsFileOpen error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "FILENOTOPEN"
+msgid ""
+"The requested file operation could not be executed because the file was "
+"closed previously.
"
+"
"
+"File name = '%1'"
+msgstr ""
+"L'opération demandée sur le fichier n'a pu se faire à cause de la fermeture "
+"préalable du fichier.
"
+"
"
+"Nom du fichier = '%1'"
+
+#. SF_TextStream._IsFileOpen error message
+#. %1: A file name
+#. %2: READ, WRITE or APPEND
+#, kde-format
+msgctxt "FILEOPENMODE"
+msgid ""
+"The requested file operation could not be executed because it is "
+"incompatible with the mode in which the file was opened.
"
+"
"
+"File name = '%1'
"
+"Open mode = %2"
+msgstr ""
+"L'operation demandée sur le fichier n'a pas pu se faire car elle est "
+"incompatible avec le mode d'ouverture du fichier.
"
+"
"
+"Nom du fichier = '%1'
"
+"Mode d'ouverture = %2"
+
+#. SF_FileSystem not supported method error message
+#. %1: A method name
+#. %2: An identifier
+#. %3: A file or folder name
+#, kde-format
+msgctxt "FILESYSTEM"
+msgid ""
+"The method « %2 » is not applicable on a document's internal file system.
"
+"
"
+"« %1 » = '%3'"
+msgstr ""
+"La méthode « %2 » n'est pas applicable au système de fichiers interne à un "
+"document.
"
+"
"
+"« %1 » = '%3'"
+
+#. SF_FileSystem CreateFolder error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file or folder name
+#, kde-format
+msgctxt "FOLDERCREATION"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing file or an existing folder. The "
+"operation is rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"« %1 » ccontient le nom d'un fichier ou d'un répertoire existant. "
+"L'opération est rejetée.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FormControl property setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "FORMCONTROLTYPE"
+msgid ""
+"The control '%1' in form '%2' is of type '%3'.
"
+"The property or method '%4' is not applicable on that type of form controls."
+msgstr ""
+"Le contrôle '%1' dans le formulaire '%2' est du type '%3'.
"
+"La propriété ou la méthode '%4' n'est pas applicable pour ce type de "
+"contrôles de formulaire."
+
+#. SF_Dialog._IsStillAlive error message
+#. %1: An identifier%2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "FORMDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the form is not open or "
+"the document was closed inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned form is '%1' in document '%2'."
+msgstr ""
+"L'action demandée n'a pas pu se faire, soit parce que le formulaire n'est "
+"pas ouvert, soit suite à la fermeture du document.
"
+"
"
+"Le formulaire concerné est '%1' contenu dans le document '%2'."
+
+#. SF_Exception.RaiseAbort error message
+msgctxt "INTERNALERROR"
+msgid ""
+"The ScriptForge library has crashed. The reason is unknown.
"
+"Maybe a bug that could be reported on
"
+"    https://bugs.documentfoundation.org/
"
+"
"
+"More details : 
"
+"
"
+msgstr ""
+"La bibliothèque ScriptForge a subi un crash. La raison en est inconnue.
"
+"Peut-être un bug que vous pourriez signaler sur
"
+"    https://bugs.documentfoundation.org/
"
+"
"
+"Autres précisions : 
"
+
+#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message
+#.
+msgctxt "INVALIDKEY"
+msgid ""
+"The insertion or the update of an entry into a dictionary failed because the "
+"given key contains only spaces."
+msgstr ""
+"L'insertion ou la mise à jour d'une entrée du dictionnaire a échoué parce "
+"que la clé fournie ne contient que des espaces."
+
+#. Logfile record
+#, kde-format
+msgctxt "LONGERRORDESC"
+msgid "Error %1 - Location = %2 - Description = %3"
+msgstr "Erreur %1 - Localisation = %2 - Description = %3"
+
+#. Any blocking error message
+#. %1: a method name
+#, kde-format
+msgctxt "NEEDMOREHELP"
+msgid "Do you want to receive more information about the '%1' method ?"
+msgstr "Souhaitez-vous recevoir davantage d'informations sur la méthode '%1' ?"
+
+#. SF_Dataset can't read field values or store field updates
+msgctxt "NOCURRENTRECORD"
+msgid ""
+"A database record could not be retrieved, inserted or updated by the "
+"database system.
"
+"The current record could not be determined."
+msgstr ""
+"Un enregistrement de la banque de données n'a pas pu être retrouvé, inséré "
+"ou mis à jour par son système de gestion.
"
+"Aucun enregistrement courant n'a pu être déterminé."
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file or folder name with wildcards
+#, kde-format
+msgctxt "NOFILEMATCH"
+msgid ""
+"When « %1 » contains wildcards. at least one file or folder must match the "
+"given filter. Otherwise the operation is rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Lorsque « %1 » contient des caractères de remplacement, au moins un fichier "
+"ou répertoire doit correspondre au filtre. Autrement l'opération est "
+"rejetée.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Session._GetScript error message
+#. %1: 'Basic' or 'Python'
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#. %5: A string
+#, kde-format
+msgctxt "NOSCRIPT"
+msgid ""
+"The requested %1 script could not be located in the given libraries and "
+"modules.
"
+"« %2 » = %3
"
+"« %4 » = %5"
+msgstr ""
+"Le script recherché '%1' n& pas pu être localisé dans les bibliothèques ou "
+"modules indiqués.
"
+"« %2 » = %3
"
+"« %4 » = %5"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "NOTAFILE"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing folder, not that of a file.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"« %1 » existe mais contient le nom d'un répertoire, pas celui d'un fichier.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A folder name
+#, kde-format
+msgctxt "NOTAFOLDER"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing file, not that of a folder.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"« %1 » existe mais contient le nom d'un fichier, pas celui d'un répertoire.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Calc Offset
+#. %1: An identifier
+#. %2: A Calc reference
+#. %3: An identifier
+#. %4: A number
+#. %5: An identifier
+#. %6: A number
+#. %7: An identifier
+#. %8: A number
+#. %9: An identifier
+#. %10: A number
+#. %11: An identifier
+#. %12: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "OFFSETADDRESS"
+msgid ""
+"The computed range falls beyond the sheet boundaries or is meaningless.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8
"
+"« %9 » = %10
"
+"« %11 » = %12"
+msgstr ""
+"La plage de cellules calculée tombe en-dehors des limites de la feuille ou "
+"est dénuée de sens.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8
"
+"« %9 » = %10
"
+"« %11 » = %12"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/... error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "OVERWRITE"
+msgid ""
+"You tried to create a new file which already exists. Overwriting it has been "
+"rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Vous avez tenté de créer un nouveau fichier qui existe déjà. Son écrasement "
+"a été refusé.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dialog Page Manager setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: A list of names separated by commas
+#. %3: An identifier
+#. %4: A list of names separated by commas
+#. %5: An identifier
+#. %6: A list of names separated by commas
+#, kde-format
+msgctxt "PAGEMANAGER"
+msgid ""
+"The Page Manager could not be setup due to inconsistent arguments.
"
+"
"
+" %1 : « %2 »
"
+" %3 : « %4 »
"
+" %5 : « %6 »"
+msgstr ""
+"Le Gestionnaire de Pages n'a pas pu être mis en place à cause de "
+"l'incohérence des arguments.
"
+"
"
+" %1 : « %2 »
"
+" %3 : « %4 »
"
+" %5 : « %6 »"
+
+#. SF_Exception.PythonShell error messageAPSO: to leave unchanged
+msgctxt "PYTHONSHELL"
+msgid ""
+"The APSO extension could not be located in your LibreOffice installation."
+msgstr ""
+"L'extension APSO n'a pas pu être localisée dans votre installation de "
+"LibreOffice."
+
+#. SF_Calc.ExportRangeToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "RANGEEXPORT"
+msgid ""
+"The given range could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"La plage fournie n'a pas pu être exportée.
"
+"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte "
+"l'attribut lecture seule.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "READONLY"
+msgid ""
+"Copying or moving a file to a destination which has its read-only attribute "
+"set, or deleting such a file or folder is forbidden.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Copier ou déplacer un fichier vers une destination accessible en lecture "
+"seule, ou supprimer un tel fichier ou répertoire sont interdits.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Database can't store field updates
+#. %1: The field name
+#. %2: the value to store in the field
+#, kde-format
+msgctxt "RECORDUPDATE"
+msgid ""
+"A database record could not be inserted or updated by the database system.
"
+"Possible reasons:
"
+"- the field is not updatable
"
+"- a [NULL] value is provided which is forbidden for the field
"
+"- the type of value and the type of field are incompatible
"
+"- the input binary file does not exist or is empty
"
+"- the field type is not supported
"
+"
"
+"Field name : « %1 »
"
+"Field value :  « %2 »
"
+"Field type :  « %3 »"
+msgstr ""
+"Un enregistrement n'a pas pu être inséré ou modifié par le système de "
+"gestion de la banque de données.
"
+"Possibles causes:
"
+"- le champ ciblé n'est pas modifiable
"
+"- une valeur [NULL] a été fournie, ce qui est interdit pour le champ
"
+"- le type de la valeur fournie et le type du champ sont incompatibles
"
+"- le fichier binaire en entrée n'existe pas ou est vide
"
+"-le type du champ n'est pas supporté
"
+"
"
+"Nom du champ : « %1 »
"
+"Valeur du champ :  « %2 »
"
+"Type du champ :  « %3 »"
+
+#. SF_Session.ExecuteBasicScript error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A (long) string
+#, kde-format
+msgctxt "SCRIPTEXEC"
+msgid ""
+"An exception occurred during the execution of the Basic script.
"
+"Cause: %3
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Une exception s'est produite durant l'exécution du script Basic.
"
+"Cause: %3
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Session.SendMail error message
+msgctxt "SENDMAIL"
+msgid ""
+"The message could not be sent due to a system error.
"
+"A possible cause is that LibreOffice could not find any mail client."
+msgstr ""
+"Le message n'a pas pu être émis à cause d'une erreur système.
"
+"Une cause possible est que LibreOffice n' pas pu trouver de client de "
+"messagerie."
+
+#. SF_Services.CreateScriptService error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A Basic library name
+#, kde-format
+msgctxt "SERVICESNOTLOADED"
+msgid ""
+"The library '%3' and its services could not been loaded.
"
+"The reason is unknown.
"
+"However, checking the '%3.SF_Services.RegisterScriptServices()' function and "
+"its return value can be a good starting point.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"La bibliothèque '%3' et ses services n'ont pas pu être chargés.
"
+"La raison en est inconnue.
"
+"Cependant, la vérification de la fonction '%3.SF_Services."
+"RegisterScriptServices()' et de ses valeurs de retour peut être un bon point "
+"de départ.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Database can't interpret SQL statement
+#. %1: The statement
+#, kde-format
+msgctxt "SQLSYNTAX"
+msgid ""
+"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database "
+"system.
"
+"Check its syntax, table and/or field names, ...
"
+"
"
+"SQL Statement : « %1 »"
+msgstr ""
+"Une instruction SQL n'a pas pu être interprétée ou exécutée par le système "
+"de gestion de la banque de données.
"
+"Vérifiez sa syntaxe, les noms de tables et de champs, ...
"
+"
"
+"L'instruction SQL : « %1 »"
+
+#. SF_Database can't interpret SQL statement
+#. %1: The statement
+#. %2: a WHERE clause
+#. %3: a ORDER BY clause
+#, kde-format
+msgctxt "SQLSYNTAX2"
+msgid ""
+"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database "
+"system.
"
+"Check its syntax, table and/or field names, ...
"
+"
"
+"SQL Statement : « %1 »
"
+"combined with
"
+"    « %2 »
"
+"    « %3 »"
+msgstr ""
+"Une instruction SQL n'a pas pu être interprétée ou exécutée par le système "
+"de gestion de la banque de données.
"
+"Vérifiez sa syntaxe, les noms de tables et de champs, ...
"
+"
"
+"L'instruction SQL : « %1 »
"
+"combinée avec
"
+"    « %2 »
"
+"    « %3 »"
+
+#. Any blocking error message
+msgctxt "STOPEXECUTION"
+msgid "THE EXECUTION IS CANCELLED."
+msgstr "L'EXÉCUTION EST ANNULÉE."
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A form name
+#. %2: A form name
+#, kde-format
+msgctxt "SUBFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested subform could not be found below the given main form.
"
+"
"
+"The main form = '%2'.
"
+"The subform = '%1'."
+msgstr ""
+"Le sous-formulaire recherché est introuvable sous le formulaire principal.
"
+"
"
+"Le formulaire principal = '%2'.
"
+"Le sous-formulaire = '%1'."
+
+#. SF_DialogControl add line in textbox
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "TEXTFIELD"
+msgid ""
+"The control '%1' in dialog '%2' is not a multiline text field.
"
+"The requested method could not be executed."
+msgstr ""
+"Le contrôle '%1' dans le dialogue '%2' n'est pas un champ texte multi-"
+"lignes.
"
+"La méthode demandée n'a pas été executée."
+
+#. SFUnitTest could not locate the library gven as argument
+#. %1: The name of the library
+#, kde-format
+msgctxt "UNITTESTLIBRARY"
+msgid ""
+"The requested library could not be located.
"
+"The UnitTest service has not been initialized.
"
+"
"
+"Library name : « %1 »"
+msgstr ""
+"La bibliothèque recherchée n'a pas pu être localisée.
"
+"Le service UnitTest n\"est pas initialisé.
"
+"
"
+"Nom de la bibliothèque : « %1 »"
+
+#. SFUnitTest finds a RunTest() call in a inappropriate location
+#. %1: The name of a method
+#, kde-format
+msgctxt "UNITTESTMETHOD"
+msgid ""
+"The method '%1' is unexpected in the current context.
"
+"The UnitTest service cannot proceed further with the on-going test."
+msgstr ""
+"La méthode '%1' est inattendue dans le contexte actuel.
"
+"Le service UnitTest n'a pas pu poursuivre le test en cours."
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNFILE"
+msgid ""
+"The given file could not be found on your system.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Le fichier en entrée n'a pas pu être trouvé sur votre système.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A folder name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNFOLDER"
+msgid ""
+"The given folder could not be found on your system.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Le répertoire en entrée n'a pas pu être trouvé sur votre système.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dictionary Remove/ReplaceKey/ReplaceItem error message
+#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNKEY"
+msgid ""
+"The requested key does not exist in the dictionary.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"La clé recherchée n'existe pas dans le dictionnaire.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Services.CreateScriptService error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A Basic library name
+#. %4: A service (1 word) name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNSERVICE"
+msgid ""
+"No service named '%4' has been registered for the library '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Aucun service appelé '%4' n'a été enregistré pour la bibliothèque '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: The value of the argument as a string
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEACTUAL"
+msgid "The actual value of « %1 » is : '%2'"
+msgstr "La valeur actuelle de « %1 » est : '%2'"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Either one single type or 'String, Date, Numeric'
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEALLTYPES"
+msgid "        « %1 » must have all elements of the same type : %2"
+msgstr ""
+"        Tous les éléments de « %1 » doivent être du même type, à savoir : %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: list of arguments of the method
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEARGS"
+msgid "Arguments: %1"
+msgstr "Arguments: %1"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEARRAY"
+msgid "        « %1 » must be an array."
+msgstr "        « %1 » doit être un tableau."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: The name of a Basic class
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATECLASS"
+msgid "        « %1 » must be a Basic object of class : %2"
+msgstr "        « %1 » doit être de la classe d 'objects Basic : %2"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Number of dimensions of the array
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEDIMS"
+msgid "        « %1 » must have exactly %2 dimension(s)."
+msgstr "        « %1 » doit comporter exactement %2 dimension(s)."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEERROR"
+msgid "A serious error has been detected in your code on argument : « %1 »."
+msgstr ""
+"Une erreur grave a été détectée dans votre code concernant l'argument : « %1 "
+"»."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. 'String' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILE"
+msgid "        « %1 » must be of type String."
+msgstr "        « %1 » doit être du type String."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILEANY"
+msgid "        « %1 » must be a valid file or folder name."
+msgstr "        « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILESYS"
+msgid ""
+"        « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the "
+"operating system native notation."
+msgstr ""
+"        « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide exprimé "
+"dans la notation  propre au système d'exploitation."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. 'URL' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILEURL"
+msgid ""
+"        « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the portable "
+"URL notation."
+msgstr ""
+"        « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide exprimé "
+"dans la notation portable dite URL."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEMISSING"
+msgid "The « %1 » argument is mandatory, yet it is missing."
+msgstr "L'argument « %1 » est obligatoire, il est toutefois manquant."
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. NULL and EMPTY should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATENOTNULL"
+msgid "        « %1 » must not contain any NULL or EMPTY elements."
+msgstr "        « %1 » ne peut pas contenir les éléments NULL ou EMPTY."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: probably ScriptForge
+#. %2: service or module name
+#. %3: property or method name where the error occurred
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATESOURCE"
+msgid ""
+"Library :   %1
"
+"Service :   %2
"
+"Method :    %3"
+msgstr ""
+"Bibliothèque :   %1
"
+"Service :   %2
"
+"Méthode :    %3"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Comma separated list of allowed types
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATETYPES"
+msgid "        « %1 » must have next type (or one of next types) : %2"
+msgstr ""
+"        « %1 » doit être du type suivant (ou d'un des types suivants) : %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Comma separated list of allowed values
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEVALUES"
+msgid "        « %1 » must contain one of next values : %2"
+msgstr "        « %1 » admet seulement une des valeurs suivantes : %2"
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. '(?, *)' is to be left as is
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEWILDCARD"
+msgid ""
+"        « %1 » may contain one or more wildcard characters (?, *) in its "
+"last path component only."
+msgstr ""
+"        « %1 » peut contenir un ou plusieurs caractères de remplacement (?, "
+"*) exclusivement dans la dernière composante de son chemin complet."
+
+#. SF_Utils.Validate error message
+msgctxt "VALIDATIONRULES"
+msgid "    Validation rules :"
+msgstr "    Règles de validation :"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "WRITERFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the Writer document. The given "
+"index is off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Writer document is '%2'.
"
+"
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"Le formulaire recherché est introuvable ddans le document Writer. L'indice "
+"fourni est hors-limites.
"
+"
"
+"Le document Writer concerné est '%2'.
"
+"
"
+"L'indice = %1."
+
+#. SF_Writer._ParseRange (textrange)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "WRITERRANGE"
+msgid ""
+"The given text range does not correspond with a valid position in the text.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"La référence fournie ne correspond à aucune position valide dans le texte.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Session.SendMail error message
+#. %1 = a mail address
+#, kde-format
+msgctxt "WRONGEMAIL"
+msgid ""
+"One of the email addresses has been found invalid.
"
+"Invalid mail = « %1 »"
+msgstr ""
+"Une des adresses e-mail est invalide.
"
+"Adresse invalide = « %1 »"
+
+#, kde-format
+#~ msgctxt "VALIDATEREGEX"
+#~ msgid "        « %1 » must match next regular expression : %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "         « %1 » doit se conformer à l'expression régulière suivante : %2"

Reply via email to