wizards/Package_scriptforge.mk | 1 wizards/source/scriptforge/po/fr.po | 1404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1405 insertions(+)
New commits: commit db6a6efdc49df054826e9019ebe955282de929a7 Author: Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be> AuthorDate: Sun Jan 12 16:53:15 2025 +0100 Commit: Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be> CommitDate: Mon Jan 13 09:54:19 2025 +0100 ScriptForge add french translation of system messages modified: wizards/Package_scriptforge.mk new file: wizards/source/scriptforge/po/fr.po Change-Id: I4cb0c93c2c8b335d8319835a383255e02b9b04ea Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/180143 Reviewed-by: Jean-Pierre Ledure <j...@ledure.be> Tested-by: Jenkins diff --git a/wizards/Package_scriptforge.mk b/wizards/Package_scriptforge.mk index 96b5a907a321..ca40129a51b4 100644 --- a/wizards/Package_scriptforge.mk +++ b/wizards/Package_scriptforge.mk @@ -53,6 +53,7 @@ $(eval $(call gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_SHARE_FOLD po/ScriptForge.pot \ po/en.po \ po/pt.po \ + po/fr.po \ )) $(eval $(call gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_LIB_PYUNO_FOLDER),\ diff --git a/wizards/source/scriptforge/po/fr.po b/wizards/source/scriptforge/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000000..27c8fd675f8b --- /dev/null +++ b/wizards/source/scriptforge/po/fr.po @@ -0,0 +1,1404 @@ +# +# This pristine POT file has been generated by LibreOffice/ScriptForge +# Full documentation is available on https://help.libreoffice.org/ +# +# ********************************************************************* +# *** The ScriptForge library and its associated libraries *** +# *** are part of the LibreOffice project. *** +# ********************************************************************* +# +# ScriptForge Release 25.2 +# ----------------------- +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: " +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?" +"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI " +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 13:09:17 " +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 16:42+0100 " +"Last-Translator: Jean-Pierre Ledure " +"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS> " +"Language: fr " +"MIME-Version: 1.0 " +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " +"Content-Transfer-Encoding: 8bit " +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); " +"X-Generator: Poedit 3.0.1 " +"X-Accelerator-Marker: ~ " + +#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message +#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix +#. %2, %3: array contents +#. 'Array_2D' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "ARRAYINDEX1" +msgid "" +"The given index does not fit within the bounds of the array. " +" " +" « Array_2D » = %2 " +" « %1 » = %3" +msgstr "" +"L'indice fourni ne rentre pas dans les limites du tableau. " +" " +" « Array_2D » = %2 " +" « %1 » = %3" + +#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message +#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix +#. %2, %3: array contents +#. 'Array_1D', 'From' and 'UpTo' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "ARRAYINDEX2" +msgid "" +"The given slice limits do not fit within the bounds of the array. " +" " +" « Array_1D » = %1 " +" « From » = %2 " +" « UpTo » = %3" +msgstr "" +"Les indices fournis pour la zone à trancher ne rentrent pas dans les limites " +"du tableau. " +" " +" « Array_1D » = %1 " +" « From » = %2 " +" « UpTo » = %3" + +#. SF_Array.AppendColumn (...) error message +#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix +#. %2, %3: array contents +#. 'Array_2D' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "ARRAYINSERT" +msgid "" +"The array and the vector to insert have incompatible sizes. " +" " +" « Array_2D » = %2 " +" « %1 » = %3" +msgstr "" +"Le tableau et le vecteur à insérer ont des tailles incomatibles " +". " +" " +" « Array_2D » = %2 " +" « %1 » = %3" + +#. SF_Array.RangeInit error message +#. %1, %2, %3: Numeric values +#. 'From', 'UpTo', 'ByStep' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "ARRAYSEQUENCE" +msgid "" +"The respective values of 'From', 'UpTo' and 'ByStep' are incoherent. " +" " +" « From » = %1 " +" « UpTo » = %2 " +" « ByStep » = %3" +msgstr "" +"Les valeurs respectives de 'From', 'UpTo' et 'ByStep' sont incohérentes. " +" " +" « From » = %1 " +" « UpTo » = %2 " +" « ByStep » = %3" + +#. SF_UI.OpenDocument error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A string +#, kde-format +msgctxt "BASEDOCUMENTOPEN" +msgid "" +"The opening of the Base document failed. " +"Something must be wrong with some arguments. " +" " +"Either the file does not exist, or the file is not registered under the " +"given name. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4'" +msgstr "" +"L'ouverture du document Base a échoué. " +"Un des arguments doit être erroné. " +" " +"Soit le fichier n'existe pas, soit le fichier n'est pas enregistré sous le " +"nom fourni. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4'" + +#. SF_Form determination +#. %1: A number +#. %2: A string +#. %3: A file name +#, kde-format +msgctxt "BASEFORMNOTFOUND" +msgid "" +"The requested form could not be found in the form document '%2'. The given " +"index is off-limits. " +" " +"The concerned Base document is '%3'. " +" " +"The index = %1." +msgstr "" +"Le formulaire recherché est introuvable dans le document-formulaire '%2'. " +"L'indice fourni est hors-limites. " +" " +"Le document Base concerné est '%3'. " +" " +"L'indice= %1." + +#. SF_Calc _ParseAddress (sheet) +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A file name +#, kde-format +msgctxt "CALCADDRESS1" +msgid "" +"The given address does not correspond with a valid sheet name. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" +msgstr "" +"L'adresse fournie ne correspond à aucun nom de feuille valide. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" + +#. SF_Calc _ParseAddress (range) +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A file name +#, kde-format +msgctxt "CALCADDRESS2" +msgid "" +"The given address does not correspond with a valid range of cells. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" +msgstr "" +"L'adresse fournie ne correspond pas à une plage de cellules valide. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" + +#. SF_Form determination +#. %1: A number +#. %2: A sheet name +#. %3: A file name +#, kde-format +msgctxt "CALCFORMNOTFOUND" +msgid "" +"The requested form could not be found in the Calc sheet. The given index is " +"off-limits. " +" " +"The concerned Calc document is '%3'. " +" " +"The name of the sheet = '%2' " +"The index = %1." +msgstr "" +"Le formulaire recherché est introuvable dans la feuille Calc. L'indice " +"fourni est hors-limites. " +" " +"Le document Calc concerné est '%3'. " +" " +"Le nom de la feuille = '%2' " +"L'indice= %1." + +#. SF_Session.ExecuteCalcFunction error message +#. 'Calc' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "CALCFUNC" +msgid "" +"The Calc '%1' function encountered an error. Either the given function does " +"not exist or its arguments are invalid." +msgstr "" +"La fonction Calc '%1' a rencontré une erreur. Soit la fonction n'existe pas, " +"soit les arguments fournis sont invalides." + +#. SF_Chart.ExportToFile error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#. %3: An identifier +#. %4: True or False +#. +#, kde-format +msgctxt "CHARTEXPORT" +msgid "" +"The chart could not be exported. " +"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only " +"attribute set. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" +msgstr "" +"Le graphique n'a pas pu être exporté. " +"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte " +"l'attribut lecture seule. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" + +#. SF_DialogControl property setting +#. %1: An identifier +#. %2: An identifier +#. %3: A string +#. %4: An identifier +#, kde-format +msgctxt "CONTROLTYPE" +msgid "" +"The control '%1' in dialog '%2' is of type '%3'. " +"The property or method '%4' is not applicable on that type of dialog " +"controls." +msgstr "" +"Le contrôle '%1' dans le dialogue '%2' est du type '%3'. " +"La propriété ou la méthode '%4' n'est pas applicable pour ce type de " +"contrôles de dialogue." + +#. SF_Array.ImportFromCSVFile error message +#. %1: a file name +#. %2: numeric +#. %3: a long string +#, kde-format +msgctxt "CSVPARSING" +msgid "" +"The given file could not be parsed as a valid CSV file. " +" " +" « File name » = %1 " +" Line number = %2 " +" Content = %3" +msgstr "" +"Le fichier en entrée n'a pas été reconnu comme un fichier CSV valide. " +" " +" « File name » = %1 " +" Line number = %2 " +" Content = %3" + +#. SF_Base GetDatabase +#. %1: An identifier +#. %2: A user name +#. %3: An identifier +#. %4: A password +#. %5: A file name +#, kde-format +msgctxt "DBCONNECT" +msgid "" +"The database related to the actual Base document could not be retrieved. " +"Check the connection/login parameters. " +" " +"« %1 » = '%2' " +"« %3 » = '%4' " +"« Document » = %5" +msgstr "" +"La banque de données associée au document Base actuel est introuvable. " +"Vérifiez vos identifiants et les paramètres de connexion. " +" " +"« %1 » = '%2' " +"« %3 » = '%4' " +"« Document » = %5" + +#. SF_Database when running update SQL statement +#. %1: The concerned method +#, kde-format +msgctxt "DBREADONLY" +msgid "" +"The database has been opened in read-only mode. " +"The '%1' method must not be executed in this context." +msgstr "" +"La banque de données a été ouverte en lecture seule. " +"Dans ce contexte la méthode '%1' n'a pu s'exécuter." + +#. SF_Dialog._IsStillAlive error message +#. %1: An identifier +#, kde-format +msgctxt "DIALOGDEAD" +msgid "" +"The requested action could not be executed because the dialog was closed " +"inadvertently. " +" " +"The concerned dialog is '%1'." +msgstr "" +"L\"action demandée n'a pas pu être exécutée car la fenêtre de dialogue a été " +"fermée. " +" " +"Le dialogue concerné est '%1'." + +#. SF_Dialog creation +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A file name +#. %5: An identifier +#. %6: A string +#. %7: An identifier +#. %8: A string +#, kde-format +msgctxt "DIALOGNOTFOUND" +msgid "" +"The requested dialog could not be located in the given container or " +"library. " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " +"« %7 » = %8" +msgstr "" +"Le dialogue recherché n'a pas pu être localisé dans le conteneur ou la " +"bibliothèque indiquée. " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " +"« %7 » = %8" + +#. SF_UI.GetDocument error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENT" +msgid "" +"The requested document could not be found. " +" " +"%1 = '%2'" +msgstr "" +"Le document demandé est introuvable. " +" " +"%1 = '%2'" + +#. SF_UI.GetDocument error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A string +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTCREATION" +msgid "" +"The creation of a new document failed. " +"Something must be wrong with some arguments. " +" " +"Either the document type is unknown, or no template file was given, " +"or the given template file was not found on your system. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4'" +msgstr "" +"La création d'un nouveau document a échoué. " +"Un des arguments doit être erroné. " +" " +"Soit le type de document est inconnu, soit aucun modèle de document n'a été " +"fourni, " +"soit le modèle fourni est introuvable sur votre système. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4'" + +#. SF_Document._IsStillAlive error message +#. %1: A file name +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTDEAD" +msgid "" +"The requested action could not be executed because the document was closed " +"inadvertently. " +" " +"The concerned document is '%1'" +msgstr "" +"L'action demandée n'a pas pu se faire suite à la fermeture du document. " +" " +"Le document concerné est '%1'" + +#. SF_UI.OpenDocument error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A string +#. %5: An identifier +#. %6: A string +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTOPEN" +msgid "" +"The opening of the document failed. " +"Something must be wrong with some arguments. " +" " +"Either the file does not exist, or the password is wrong, or the given " +"filter is invalid. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4' " +"%5 = '%6'" +msgstr "" +"L'ouverture du document a échoué. " +"Un des arguments doit être erroné. " +" " +"Soit le fichier n'existe pas, soit le mot de passe n'est pas valable, soit " +"le filtre fourni est invalide. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = '%4' " +"%5 = '%6'" + +#. SF_Document any update +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTREADONLY" +msgid "" +"You tried to edit a document which is not modifiable. The document has not " +"been changed. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Vous tentez de modifier un document non modifiable. Le document est resté " +"inchangé. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Document.SaveAs error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#. +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTSAVE" +msgid "" +"The document could not be saved. " +"Either the document has been opened read-only, or the destination file has a " +"read-only attribute set, or the file where to save to is undefined. " +" " +"%1 = '%2'" +msgstr "" +"Le document n'a pas pu être enregistré. " +"Soit le document a été ouvert en lecture seule, soit le fichier de " +"destination comporte l'attribut lecture seule, soit le fichier de " +"destination est indéfini. " +" " +"%1 = '%2'" + +#. SF_Document.SaveAs error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#. %3: An identifier +#. %4: True or False +#. %5: An identifier +#. %6: A string +#, kde-format +msgctxt "DOCUMENTSAVEAS" +msgid "" +"The document could not be saved. " +"Either the document must not be overwritten, or the destination file has a " +"read-only attribute set, or the given filter is invalid. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4 " +"%5 = '%6'" +msgstr "" +"Le document n'a pas pu être enregistré. " +"Soit le fichier existant ne peut pas être écrasé, soit le fichier de " +"destination comporte l'attribut lecture seule, soit le filtre fourni est " +"invalide. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4 " +"%5 = '%6'" + +#. SF_Calc CreateChart +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A string +#. %5: An identifier +#. %6: A file name +#, kde-format +msgctxt "DUPLICATECHART" +msgid "" +"A chart with the same name exists already in the sheet. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " +msgstr "" +"Un graphique du même nom existe déjà dans la feuille. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " + +#. SF_Dialog CreateControl +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: A dialog name +#, kde-format +msgctxt "DUPLICATECONTROL" +msgid "" +"A control with the same name exists already in the dialog '%3'. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Un contrôle portant le même nom est déjà présent dans la boîte de dialogue " +"'%3'. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message +#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string +#, kde-format +msgctxt "DUPLICATEKEY" +msgid "" +"The insertion of a new key into a dictionary failed because the key already " +"exists. " +"Note that the comparison between keys is NOT case-sensitive. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"L'insertion d'une nouvelle clé dans le dictionnaire a échoué parce que la " +"clé existe déjà. " +"Notez que la comparaison entre clés n'est PAS sensible à la casse. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Calc InsertSheet +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A file name +#, kde-format +msgctxt "DUPLICATESHEET" +msgid "" +"There exists already in the document a sheet with the same name. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" +msgstr "" +"Il existe dans le document déjà une feuille du même nom. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" + +#. SF_TextStream.ReadLine/ReadAll/SkipLine error message +#. %1: A file name +#, kde-format +msgctxt "ENDOFFILE" +msgid "" +"The requested file read operation could not be completed because an " +"unexpected end-of-file was encountered. " +" " +"File name = '%1'" +msgstr "" +"L'opération de lecture du fichier a échoué par la survenance de l'événement " +"fin-de-fichier. " +" " +"Nom du fichier = '%1'" + +#. Error message box +#. %1: a line number +#, kde-format +msgctxt "ERRORLOCATION" +msgid "Location : %1" +msgstr "Localisation: %1" + +#. Title in error message box +#. %1: an error number +#, kde-format +msgctxt "ERRORNUMBER" +msgid "Error %1" +msgstr "Erreur %1" + +#. SF_Dataset.ExportToFile error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#. %3: An identifier +#. %4: True or False +#. +#, kde-format +msgctxt "FIELDEXPORT" +msgid "" +"The database field could not be exported. " +"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only " +"attribute set. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" +msgstr "" +"Le champ n' pas pu être exporté de la banque de données. " +"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte " +"l'attribut lecture seule. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" + +#. SF_TextStream._IsFileOpen error message +#. %1: A file name +#, kde-format +msgctxt "FILENOTOPEN" +msgid "" +"The requested file operation could not be executed because the file was " +"closed previously. " +" " +"File name = '%1'" +msgstr "" +"L'opération demandée sur le fichier n'a pu se faire à cause de la fermeture " +"préalable du fichier. " +" " +"Nom du fichier = '%1'" + +#. SF_TextStream._IsFileOpen error message +#. %1: A file name +#. %2: READ, WRITE or APPEND +#, kde-format +msgctxt "FILEOPENMODE" +msgid "" +"The requested file operation could not be executed because it is " +"incompatible with the mode in which the file was opened. " +" " +"File name = '%1' " +"Open mode = %2" +msgstr "" +"L'operation demandée sur le fichier n'a pas pu se faire car elle est " +"incompatible avec le mode d'ouverture du fichier. " +" " +"Nom du fichier = '%1' " +"Mode d'ouverture = %2" + +#. SF_FileSystem not supported method error message +#. %1: A method name +#. %2: An identifier +#. %3: A file or folder name +#, kde-format +msgctxt "FILESYSTEM" +msgid "" +"The method « %2 » is not applicable on a document's internal file system. " +" " +"« %1 » = '%3'" +msgstr "" +"La méthode « %2 » n'est pas applicable au système de fichiers interne à un " +"document. " +" " +"« %1 » = '%3'" + +#. SF_FileSystem CreateFolder error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file or folder name +#, kde-format +msgctxt "FOLDERCREATION" +msgid "" +"« %1 » contains the name of an existing file or an existing folder. The " +"operation is rejected. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"« %1 » ccontient le nom d'un fichier ou d'un répertoire existant. " +"L'opération est rejetée. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_FormControl property setting +#. %1: An identifier +#. %2: An identifier +#. %3: A string +#. %4: An identifier +#, kde-format +msgctxt "FORMCONTROLTYPE" +msgid "" +"The control '%1' in form '%2' is of type '%3'. " +"The property or method '%4' is not applicable on that type of form controls." +msgstr "" +"Le contrôle '%1' dans le formulaire '%2' est du type '%3'. " +"La propriété ou la méthode '%4' n'est pas applicable pour ce type de " +"contrôles de formulaire." + +#. SF_Dialog._IsStillAlive error message +#. %1: An identifier%2: A file name +#, kde-format +msgctxt "FORMDEAD" +msgid "" +"The requested action could not be executed because the form is not open or " +"the document was closed inadvertently. " +" " +"The concerned form is '%1' in document '%2'." +msgstr "" +"L'action demandée n'a pas pu se faire, soit parce que le formulaire n'est " +"pas ouvert, soit suite à la fermeture du document. " +" " +"Le formulaire concerné est '%1' contenu dans le document '%2'." + +#. SF_Exception.RaiseAbort error message +msgctxt "INTERNALERROR" +msgid "" +"The ScriptForge library has crashed. The reason is unknown. " +"Maybe a bug that could be reported on " +" https://bugs.documentfoundation.org/ " +" " +"More details : " +" " +msgstr "" +"La bibliothèque ScriptForge a subi un crash. La raison en est inconnue. " +"Peut-être un bug que vous pourriez signaler sur " +" https://bugs.documentfoundation.org/ " +" " +"Autres précisions : " + +#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message +#. +msgctxt "INVALIDKEY" +msgid "" +"The insertion or the update of an entry into a dictionary failed because the " +"given key contains only spaces." +msgstr "" +"L'insertion ou la mise à jour d'une entrée du dictionnaire a échoué parce " +"que la clé fournie ne contient que des espaces." + +#. Logfile record +#, kde-format +msgctxt "LONGERRORDESC" +msgid "Error %1 - Location = %2 - Description = %3" +msgstr "Erreur %1 - Localisation = %2 - Description = %3" + +#. Any blocking error message +#. %1: a method name +#, kde-format +msgctxt "NEEDMOREHELP" +msgid "Do you want to receive more information about the '%1' method ?" +msgstr "Souhaitez-vous recevoir davantage d'informations sur la méthode '%1' ?" + +#. SF_Dataset can't read field values or store field updates +msgctxt "NOCURRENTRECORD" +msgid "" +"A database record could not be retrieved, inserted or updated by the " +"database system. " +"The current record could not be determined." +msgstr "" +"Un enregistrement de la banque de données n'a pas pu être retrouvé, inséré " +"ou mis à jour par son système de gestion. " +"Aucun enregistrement courant n'a pu être déterminé." + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file or folder name with wildcards +#, kde-format +msgctxt "NOFILEMATCH" +msgid "" +"When « %1 » contains wildcards. at least one file or folder must match the " +"given filter. Otherwise the operation is rejected. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Lorsque « %1 » contient des caractères de remplacement, au moins un fichier " +"ou répertoire doit correspondre au filtre. Autrement l'opération est " +"rejetée. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Session._GetScript error message +#. %1: 'Basic' or 'Python' +#. %2: An identifier +#. %3: A string +#. %4: An identifier +#. %5: A string +#, kde-format +msgctxt "NOSCRIPT" +msgid "" +"The requested %1 script could not be located in the given libraries and " +"modules. " +"« %2 » = %3 " +"« %4 » = %5" +msgstr "" +"Le script recherché '%1' n& pas pu être localisé dans les bibliothèques ou " +"modules indiqués. " +"« %2 » = %3 " +"« %4 » = %5" + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "NOTAFILE" +msgid "" +"« %1 » contains the name of an existing folder, not that of a file. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"« %1 » existe mais contient le nom d'un répertoire, pas celui d'un fichier. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A folder name +#, kde-format +msgctxt "NOTAFOLDER" +msgid "" +"« %1 » contains the name of an existing file, not that of a folder. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"« %1 » existe mais contient le nom d'un fichier, pas celui d'un répertoire. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Calc Offset +#. %1: An identifier +#. %2: A Calc reference +#. %3: An identifier +#. %4: A number +#. %5: An identifier +#. %6: A number +#. %7: An identifier +#. %8: A number +#. %9: An identifier +#. %10: A number +#. %11: An identifier +#. %12: A file name +#, kde-format +msgctxt "OFFSETADDRESS" +msgid "" +"The computed range falls beyond the sheet boundaries or is meaningless. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " +"« %7 » = %8 " +"« %9 » = %10 " +"« %11 » = %12" +msgstr "" +"La plage de cellules calculée tombe en-dehors des limites de la feuille ou " +"est dénuée de sens. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4 " +"« %5 » = %6 " +"« %7 » = %8 " +"« %9 » = %10 " +"« %11 » = %12" + +#. SF_FileSystem copy/move/... error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "OVERWRITE" +msgid "" +"You tried to create a new file which already exists. Overwriting it has been " +"rejected. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Vous avez tenté de créer un nouveau fichier qui existe déjà. Son écrasement " +"a été refusé. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Dialog Page Manager setting +#. %1: An identifier +#. %2: A list of names separated by commas +#. %3: An identifier +#. %4: A list of names separated by commas +#. %5: An identifier +#. %6: A list of names separated by commas +#, kde-format +msgctxt "PAGEMANAGER" +msgid "" +"The Page Manager could not be setup due to inconsistent arguments. " +" " +" %1 : « %2 » " +" %3 : « %4 » " +" %5 : « %6 »" +msgstr "" +"Le Gestionnaire de Pages n'a pas pu être mis en place à cause de " +"l'incohérence des arguments. " +" " +" %1 : « %2 » " +" %3 : « %4 » " +" %5 : « %6 »" + +#. SF_Exception.PythonShell error messageAPSO: to leave unchanged +msgctxt "PYTHONSHELL" +msgid "" +"The APSO extension could not be located in your LibreOffice installation." +msgstr "" +"L'extension APSO n'a pas pu être localisée dans votre installation de " +"LibreOffice." + +#. SF_Calc.ExportRangeToFile error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#. %3: An identifier +#. %4: True or False +#. +#, kde-format +msgctxt "RANGEEXPORT" +msgid "" +"The given range could not be exported. " +"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only " +"attribute set. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" +msgstr "" +"La plage fournie n'a pas pu être exportée. " +"Soit le fichier de destination ne peut pas être écrasé, soit il comporte " +"l'attribut lecture seule. " +" " +"%1 = '%2' " +"%3 = %4" + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "READONLY" +msgid "" +"Copying or moving a file to a destination which has its read-only attribute " +"set, or deleting such a file or folder is forbidden. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Copier ou déplacer un fichier vers une destination accessible en lecture " +"seule, ou supprimer un tel fichier ou répertoire sont interdits. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Database can't store field updates +#. %1: The field name +#. %2: the value to store in the field +#, kde-format +msgctxt "RECORDUPDATE" +msgid "" +"A database record could not be inserted or updated by the database system. " +"Possible reasons: " +"- the field is not updatable " +"- a [NULL] value is provided which is forbidden for the field " +"- the type of value and the type of field are incompatible " +"- the input binary file does not exist or is empty " +"- the field type is not supported " +" " +"Field name : « %1 » " +"Field value : « %2 » " +"Field type : « %3 »" +msgstr "" +"Un enregistrement n'a pas pu être inséré ou modifié par le système de " +"gestion de la banque de données. " +"Possibles causes: " +"- le champ ciblé n'est pas modifiable " +"- une valeur [NULL] a été fournie, ce qui est interdit pour le champ " +"- le type de la valeur fournie et le type du champ sont incompatibles " +"- le fichier binaire en entrée n'existe pas ou est vide " +"-le type du champ n'est pas supporté " +" " +"Nom du champ : « %1 » " +"Valeur du champ : « %2 » " +"Type du champ : « %3 »" + +#. SF_Session.ExecuteBasicScript error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: A (long) string +#, kde-format +msgctxt "SCRIPTEXEC" +msgid "" +"An exception occurred during the execution of the Basic script. " +"Cause: %3 " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Une exception s'est produite durant l'exécution du script Basic. " +"Cause: %3 " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Session.SendMail error message +msgctxt "SENDMAIL" +msgid "" +"The message could not be sent due to a system error. " +"A possible cause is that LibreOffice could not find any mail client." +msgstr "" +"Le message n'a pas pu être émis à cause d'une erreur système. " +"Une cause possible est que LibreOffice n' pas pu trouver de client de " +"messagerie." + +#. SF_Services.CreateScriptService error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: A Basic library name +#, kde-format +msgctxt "SERVICESNOTLOADED" +msgid "" +"The library '%3' and its services could not been loaded. " +"The reason is unknown. " +"However, checking the '%3.SF_Services.RegisterScriptServices()' function and " +"its return value can be a good starting point. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"La bibliothèque '%3' et ses services n'ont pas pu être chargés. " +"La raison en est inconnue. " +"Cependant, la vérification de la fonction '%3.SF_Services." +"RegisterScriptServices()' et de ses valeurs de retour peut être un bon point " +"de départ. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Database can't interpret SQL statement +#. %1: The statement +#, kde-format +msgctxt "SQLSYNTAX" +msgid "" +"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database " +"system. " +"Check its syntax, table and/or field names, ... " +" " +"SQL Statement : « %1 »" +msgstr "" +"Une instruction SQL n'a pas pu être interprétée ou exécutée par le système " +"de gestion de la banque de données. " +"Vérifiez sa syntaxe, les noms de tables et de champs, ... " +" " +"L'instruction SQL : « %1 »" + +#. SF_Database can't interpret SQL statement +#. %1: The statement +#. %2: a WHERE clause +#. %3: a ORDER BY clause +#, kde-format +msgctxt "SQLSYNTAX2" +msgid "" +"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database " +"system. " +"Check its syntax, table and/or field names, ... " +" " +"SQL Statement : « %1 » " +"combined with " +" « %2 » " +" « %3 »" +msgstr "" +"Une instruction SQL n'a pas pu être interprétée ou exécutée par le système " +"de gestion de la banque de données. " +"Vérifiez sa syntaxe, les noms de tables et de champs, ... " +" " +"L'instruction SQL : « %1 » " +"combinée avec " +" « %2 » " +" « %3 »" + +#. Any blocking error message +msgctxt "STOPEXECUTION" +msgid "THE EXECUTION IS CANCELLED." +msgstr "L'EXÉCUTION EST ANNULÉE." + +#. SF_Form determination +#. %1: A form name +#. %2: A form name +#, kde-format +msgctxt "SUBFORMNOTFOUND" +msgid "" +"The requested subform could not be found below the given main form. " +" " +"The main form = '%2'. " +"The subform = '%1'." +msgstr "" +"Le sous-formulaire recherché est introuvable sous le formulaire principal. " +" " +"Le formulaire principal = '%2'. " +"Le sous-formulaire = '%1'." + +#. SF_DialogControl add line in textbox +#. %1: An identifier +#. %2: An identifier +#, kde-format +msgctxt "TEXTFIELD" +msgid "" +"The control '%1' in dialog '%2' is not a multiline text field. " +"The requested method could not be executed." +msgstr "" +"Le contrôle '%1' dans le dialogue '%2' n'est pas un champ texte multi-" +"lignes. " +"La méthode demandée n'a pas été executée." + +#. SFUnitTest could not locate the library gven as argument +#. %1: The name of the library +#, kde-format +msgctxt "UNITTESTLIBRARY" +msgid "" +"The requested library could not be located. " +"The UnitTest service has not been initialized. " +" " +"Library name : « %1 »" +msgstr "" +"La bibliothèque recherchée n'a pas pu être localisée. " +"Le service UnitTest n\"est pas initialisé. " +" " +"Nom de la bibliothèque : « %1 »" + +#. SFUnitTest finds a RunTest() call in a inappropriate location +#. %1: The name of a method +#, kde-format +msgctxt "UNITTESTMETHOD" +msgid "" +"The method '%1' is unexpected in the current context. " +"The UnitTest service cannot proceed further with the on-going test." +msgstr "" +"La méthode '%1' est inattendue dans le contexte actuel. " +"Le service UnitTest n'a pas pu poursuivre le test en cours." + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "UNKNOWNFILE" +msgid "" +"The given file could not be found on your system. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Le fichier en entrée n'a pas pu être trouvé sur votre système. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_FileSystem copy/move/delete error message +#. %1: An identifier +#. %2: A folder name +#, kde-format +msgctxt "UNKNOWNFOLDER" +msgid "" +"The given folder could not be found on your system. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Le répertoire en entrée n'a pas pu être trouvé sur votre système. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Dictionary Remove/ReplaceKey/ReplaceItem error message +#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string +#, kde-format +msgctxt "UNKNOWNKEY" +msgid "" +"The requested key does not exist in the dictionary. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"La clé recherchée n'existe pas dans le dictionnaire. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Services.CreateScriptService error message +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: A Basic library name +#. %4: A service (1 word) name +#, kde-format +msgctxt "UNKNOWNSERVICE" +msgid "" +"No service named '%4' has been registered for the library '%3'. " +" " +"« %1 » = %2" +msgstr "" +"Aucun service appelé '%4' n'a été enregistré pour la bibliothèque '%3'. " +" " +"« %1 » = %2" + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: The value of the argument as a string +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEACTUAL" +msgid "The actual value of « %1 » is : '%2'" +msgstr "La valeur actuelle de « %1 » est : '%2'" + +#. SF_Utils._ValidateArray error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: Either one single type or 'String, Date, Numeric' +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEALLTYPES" +msgid " « %1 » must have all elements of the same type : %2" +msgstr "" +" Tous les éléments de « %1 » doivent être du même type, à savoir : %2" + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: list of arguments of the method +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEARGS" +msgid "Arguments: %1" +msgstr "Arguments: %1" + +#. SF_Utils._ValidateArray error message +#. %1: Wrong argument name +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEARRAY" +msgid " « %1 » must be an array." +msgstr " « %1 » doit être un tableau." + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: The name of a Basic class +#, kde-format +msgctxt "VALIDATECLASS" +msgid " « %1 » must be a Basic object of class : %2" +msgstr " « %1 » doit être de la classe d 'objects Basic : %2" + +#. SF_Utils._ValidateArray error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: Number of dimensions of the array +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEDIMS" +msgid " « %1 » must have exactly %2 dimension(s)." +msgstr " « %1 » doit comporter exactement %2 dimension(s)." + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEERROR" +msgid "A serious error has been detected in your code on argument : « %1 »." +msgstr "" +"Une erreur grave a été détectée dans votre code concernant l'argument : « %1 " +"»." + +#. SF_Utils._ValidateFile error message +#. %1: Wrong argument name +#. 'String' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEFILE" +msgid " « %1 » must be of type String." +msgstr " « %1 » doit être du type String." + +#. SF_Utils._ValidateFile error message +#. %1: Wrong argument name +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEFILEANY" +msgid " « %1 » must be a valid file or folder name." +msgstr " « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide." + +#. SF_Utils._ValidateFile error message +#. %1: Wrong argument name +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEFILESYS" +msgid "" +" « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the " +"operating system native notation." +msgstr "" +" « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide exprimé " +"dans la notation propre au système d'exploitation." + +#. SF_Utils._ValidateFile error message +#. %1: Wrong argument name +#. 'URL' should not be translated +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEFILEURL" +msgid "" +" « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the portable " +"URL notation." +msgstr "" +" « %1 » doit être un nom de fichier ou de répertoire valide exprimé " +"dans la notation portable dite URL." + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEMISSING" +msgid "The « %1 » argument is mandatory, yet it is missing." +msgstr "L'argument « %1 » est obligatoire, il est toutefois manquant." + +#. SF_Utils._ValidateArray error message +#. %1: Wrong argument name +#. NULL and EMPTY should not be translated +#, kde-format +msgctxt "VALIDATENOTNULL" +msgid " « %1 » must not contain any NULL or EMPTY elements." +msgstr " « %1 » ne peut pas contenir les éléments NULL ou EMPTY." + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: probably ScriptForge +#. %2: service or module name +#. %3: property or method name where the error occurred +#, kde-format +msgctxt "VALIDATESOURCE" +msgid "" +"Library : %1 " +"Service : %2 " +"Method : %3" +msgstr "" +"Bibliothèque : %1 " +"Service : %2 " +"Méthode : %3" + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: Comma separated list of allowed types +#, kde-format +msgctxt "VALIDATETYPES" +msgid " « %1 » must have next type (or one of next types) : %2" +msgstr "" +" « %1 » doit être du type suivant (ou d'un des types suivants) : %2" + +#. SF_Utils._Validate error message +#. %1: Wrong argument name +#. %2: Comma separated list of allowed values +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEVALUES" +msgid " « %1 » must contain one of next values : %2" +msgstr " « %1 » admet seulement une des valeurs suivantes : %2" + +#. SF_Utils._ValidateFile error message +#. %1: Wrong argument name +#. '(?, *)' is to be left as is +#, kde-format +msgctxt "VALIDATEWILDCARD" +msgid "" +" « %1 » may contain one or more wildcard characters (?, *) in its " +"last path component only." +msgstr "" +" « %1 » peut contenir un ou plusieurs caractères de remplacement (?, " +"*) exclusivement dans la dernière composante de son chemin complet." + +#. SF_Utils.Validate error message +msgctxt "VALIDATIONRULES" +msgid " Validation rules :" +msgstr " Règles de validation :" + +#. SF_Form determination +#. %1: A number +#. %2: A file name +#, kde-format +msgctxt "WRITERFORMNOTFOUND" +msgid "" +"The requested form could not be found in the Writer document. The given " +"index is off-limits. " +" " +"The concerned Writer document is '%2'. " +" " +"The index = %1." +msgstr "" +"Le formulaire recherché est introuvable ddans le document Writer. L'indice " +"fourni est hors-limites. " +" " +"Le document Writer concerné est '%2'. " +" " +"L'indice = %1." + +#. SF_Writer._ParseRange (textrange) +#. %1: An identifier +#. %2: A string +#. %3: An identifier +#. %4: A file name +#, kde-format +msgctxt "WRITERRANGE" +msgid "" +"The given text range does not correspond with a valid position in the text. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" +msgstr "" +"La référence fournie ne correspond à aucune position valide dans le texte. " +" " +"« %1 » = %2 " +"« %3 » = %4" + +#. SF_Session.SendMail error message +#. %1 = a mail address +#, kde-format +msgctxt "WRONGEMAIL" +msgid "" +"One of the email addresses has been found invalid. " +"Invalid mail = « %1 »" +msgstr "" +"Une des adresses e-mail est invalide. " +"Adresse invalide = « %1 »" + +#, kde-format +#~ msgctxt "VALIDATEREGEX" +#~ msgid " « %1 » must match next regular expression : %2" +#~ msgstr "" +#~ " « %1 » doit se conformer à l'expression régulière suivante : %2"