android/app/src/main/res/values-de/strings.xml     |   38 +++
 android/app/src/main/res/values-he/strings.xml     |  103 +++++++++-
 android/app/src/main/res/values-it/strings.xml     |    1 
 android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml     |    1 
 android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml     |   17 +
 android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml     |    3 
 android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml     |    3 
 android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml     |    8 
 android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml |    5 
 android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml     |   15 +
 android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml     |    5 
 android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml     |    5 
 android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml     |    4 
 loleaflet/po/help-ca.po                            |   62 +++---
 loleaflet/po/help-de.po                            |  155 +++++++--------
 loleaflet/po/help-es.po                            |    4 
 loleaflet/po/help-it.po                            |   24 --
 loleaflet/po/help-sl.po                            |  216 ++++++++++-----------
 loleaflet/po/ui-de.po                              |   55 ++---
 loleaflet/po/ui-he.po                              |  109 ++++------
 loleaflet/po/ui-it.po                              |   10 
 loleaflet/po/ui-sl.po                              |    6 
 loleaflet/po/ui-tr.po                              |   22 --
 23 files changed, 517 insertions(+), 354 deletions(-)

New commits:
commit 9c2f6382d28b0adc8563bd2a5bcc7236390b9fa3
Author:     Weblate <nore...@documentfoundation.org>
AuthorDate: Wed Mar 25 21:28:59 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
CommitDate: Thu Mar 26 12:00:37 2020 +0100

    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 81.2% (338 of 416 strings)
    
    Change-Id: I8b49030c370d554db036a0e186d6332a9263d0d0
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Slovenian)
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: I70effac3f9908b12815c430931a2292bf5dbed5b
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Slovenian)
    Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)
    
    Change-Id: Ie1fd88e1eae85134679f9f7285ab3c1420bf15ad
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Slovenian)
    Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings)
    
    Change-Id: I53b08543ba97e157fc0e505bd98d69e1c70237a7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 80.0% (333 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ib6cedbdedcbf1c14204aae5c6a26964b99a09867
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
    Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)
    
    Change-Id: I41024ff5c600da3f26471c00a5c06c0380b6c1ec
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Turkish)
    Currently translated at 83.3% (10 of 12 strings)
    
    Change-Id: Ibc0f532df8170198be67b2699a8b3c265bffde23
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Turkish)
    Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)
    
    Change-Id: I3ea29557fe41bc46faa7313875c095e5e45185fe
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
    Currently translated at 99.7% (289 of 290 strings)
    
    Change-Id: Idbe17cd7b879bd1333a6fa5554309a5a437d82a8
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Italian)
    Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)
    
    Change-Id: I39c6d1dca5c9acfb51ad46dea4fa549b38b9a220
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Italian)
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: I715122ed869741ae66f65efc8425b76fb024e0a8
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ide96c3d2ff684e67d1121c2d9bd3268353366f54
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
    Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)
    
    Change-Id: Iab76b9dfc1a8835fe8fb226e4003d73b5057782c
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (German)
    Currently translated at 64.7% (269 of 416 strings)
    
    Change-Id: I121156a5f5e9832237aa4eb7ed3bd88af3d2b14c
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew)
    Currently translated at 99.3% (288 of 290 strings)
    
    Change-Id: I39c7a2d9bbc0dc4f3fa95e406561f9b313ec9e03
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Hebrew)
    Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)
    
    Change-Id: Ib11902d876161296d1694b0e456c302355523424
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: I9229d448dc8832226981faba1ccbc7a821edc396
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (German)
    Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)
    
    Change-Id: I9596247c4d194c758759f2e9183626e4e569f548
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (German)
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: I76299ef7b35754ae2ca9e7975950ad5b4ecf0424
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew)
    Currently translated at 99.3% (288 of 290 strings)
    
    Change-Id: I7500a2968f0b2d5a108058df434632a4543e476c
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (German)
    Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)
    
    Change-Id: I80d34bc21e0b40f4e01d4458be57064cd7ae0013
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Swedish)
    Currently translated at 14.0% (14 of 100 strings)
    
    Change-Id: I4705a3cd09a3de1b7ee4d183980b6f1fe85f4d3f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom))
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: Ice3d527ec2672769988ba26f55d20e29d5ace51f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Hebrew)
    Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
    
    Change-Id: Id9f4b645ce296ec177d5653397b8135f532b44e2
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I954a911766bc78bd2501bcdf1dde405ed5ea20c7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 76.7% (319 of 416 strings)
    
    Change-Id: I71e722ad3cd5d6602b069ef71329860c4cd8d6b9
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/90866
    Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoff...@gmail.com>
    Reviewed-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>

diff --git a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
index 848c335c2..4b44b9f40 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -62,4 +62,42 @@
     <string name="temp_file_saving_disabled">Diese Datei ist schreibgeschützt, 
Speichern ist deaktiviert.</string>
     <string name="app_vendor">Dieses Release wurde bereitgestellt durch 
$VENDOR.</string>
     <string name="app_name_settings">Einstellungen</string>
+    <string name="title_activity_show_html">Über</string>
+    <string name="action_create">Erstellen</string>
+    <string name="title_permission_required">Berechtigung erforderlich</string>
+    <string name="otg_warning">Experimentelle Funktion: Nur verwenden, wenn 
das OTG-Gerät beschreibbar ist.</string>
+    <string name="physical_storage_settings">Einstellungen für physischen 
Speicher</string>
+    <string 
name="storage_provider_settings">Speicheranbieter-Einstellungen</string>
+    <string name="owncloud_unspecified_error">Unspezifischer Fehler beim 
Verbinden mit dem Cloud-Server. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration und/oder 
versuchen Sie es später erneut.</string>
+    <string name="owncloud_unauthorized">Anmeldung am Cloud-Server nicht 
möglich. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</string>
+    <string name="owncloud_wrong_connection">Es kann keine Verbindung zum 
Cloud-Server hergestellt werden. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</string>
+    <string name="usb_connected_configure">USB verbunden, konfigurieren Sie 
Ihr Gerät.</string>
+    <string name="remote_server">Webserver</string>
+    <string name="otg_file_system">OTG-Gerät (experimentell)</string>
+    <string name="close_document_locations">Dokument-Speicherorte 
schließen</string>
+    <string name="document_locations">Dokument-Speicherorte</string>
+    <string name="action_about">Über</string>
+    <string name="about_notice">Hinweise anzeigen</string>
+    <string name="pref_show_debug_info">Debug-Informationen anzeigen</string>
+    <string name="pref_filter_summary">Legen Sie die standardmäßige 
Dateifilterung fest.</string>
+    <string name="pref_sort_summary">Wählen Sie die Anordnung der Dateien: 
A-Z, nach Größe oder nach Datum.</string>
+    <string name="grid_view">Raster</string>
+    <string name="failed_to_load_file">Fehler beim Ermitteln der zu ladenden 
Datei</string>
+    <string name="storage_permission_required">Eine Speichererlaubnis ist 
erforderlich</string>
+    <string name="file_creation_failed">Dateierstellung fehlgeschlagen</string>
+    <string name="no_items">Keine Elemente</string>
+    <string name="no_recent_items">Öffnen Sie bitte eine Datei über das 
Ordnersymbol in der Symbolleiste.</string>
+    <string name="app_description">$APP_NAME ist eine moderne, 
benutzerfreundliche Open Source Office-Anwendung für Textverarbeitung, 
Tabellenkalkulationen, Präsentationen und mehr.</string>
+    <string name="app_version">Version: %1$s, Build-ID: %2$s</string>
+    <string name="unable_to_go_further">Weiter gehen nicht möglich.</string>
+    <string name="loading">Laden…</string>
+    <string name="reason_required_to_read_documents">Zum Lesen Ihrer Dokumente 
ist eine Speichererlaubnis erforderlich.</string>
+    <string name="search_label">Suchen</string>
+    <string name="otg_missing_error">Ungültige root-Datei. Überprüfen Sie Ihr 
OTG-Gerät und/oder Ihre Konfiguration.</string>
+    <string name="ext_document_provider_error">Ungültige root-Datei. 
Überprüfen Sie Ihre SD-Kartenkonfiguration.</string>
+    <string name="file_icon_desc">Dateisymbol</string>
+    <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Aktivieren Sie diese 
Option, um Chromes Debugging-Tool im Dokument zu verwenden</string>
+    <string name="pref_enable_chrome_debugger">Chrome-Debugging</string>
+    <string name="pref_show_debug_info_summary">Aktivieren Sie diese Option, 
um Debug-Informationen in der Dokumentanzeige anzuzeigen</string>
+    <string name="pref_category_editor">Editor-Einstellungen</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
index a6b3daec9..7fcb07a4a 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-he/strings.xml
@@ -1,2 +1,103 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+    <string name="title_activity_show_html">על אודות</string>
+    <string name="directory_not_saved">התיקייה לא נשמרה.</string>
+    <string name="bmp_null">ה־BMP ריק!</string>
+    <string name="unable_to_go_further">לא ניתן להתקדם.</string>
+    <string name="share_document">שיתוף מסמך</string>
+    <string name="loading">בטעינה…</string>
+    <string name="action_overwrite">דריסה</string>
+    <string name="action_create">יצירה</string>
+    <string name="enter_filename">נא הקליד את שם הקובץ:</string>
+    <string name="create_new_document_title">יצירת מסמך חדש</string>
+    <string name="action_cancel">ביטול</string>
+    <string name="negative_cancel">ביטול</string>
+    <string name="negative_im_sure">בבטחה</string>
+    <string name="positive_ok">אישור</string>
+    <string name="reason_required_to_read_documents">נדרשת הרשאות גישה לאחסון 
כדי לקרוא את המסמכים שלך.</string>
+    <string name="title_permission_required">נדרשת הרשאה</string>
+    <string name="current_dir">התיקייה הנוכחית: %1$s</string>
+    <string name="bad_directory">נתיב התיקייה שגוי</string>
+    <string name="directory_browser_label">בחירת תיקייה</string>
+    <string name="search_label">מעבר</string>
+    <string name="cancel_label">ביטול</string>
+    <string name="confirm_label">אישור</string>
+    <string name="up_description">לתיקיית ההורה</string>
+    <string name="password">ססמה</string>
+    <string name="user_name">שם משתמש</string>
+    <string name="server_url_and_port">הכתובת והפתחה של שרת הענן.</string>
+    <string name="server_url">כתובת השרת</string>
+    <string name="otg_warning">תכונה ניסיונית: יש להשתמש רק עם ניתן לכתוב 
להתקן ה־OTG.</string>
+    <string name="otg_device_path">נתיב התקן OTG</string>
+    <string name="external_sd_path">נתיב ל־SD חיצוני</string>
+    <string name="physical_storage_settings">הגדרות אחסון פיזי</string>
+    <string name="owncloud_settings">הגדרות שרת ענן</string>
+    <string name="storage_provider_settings">הגדרות ספק אחסון</string>
+    <string name="otg_missing_error">קובץ שורש שגוי. נא לבדוק את התקן ה־OTG 
ו/או את ההגדרות.</string>
+    <string name="ext_document_provider_error">קובץ שורש שגוי. נא לבדוק את 
הגדרות כרטיס ה־sd שלך.</string>
+    <string name="owncloud_unspecified_error">שגיאה בלתי מתועדת בעת התחברות 
לשרת הענן. נא לבדוק את ההגדרות שלך ו/או לנסות שוב מאוחר יותר.</string>
+    <string name="owncloud_unauthorized">לא ניתן להיכנס לשרת הענן. נא לבדוק את 
ההגדרות שלך.</string>
+    <string name="owncloud_wrong_connection">לא ניתן להתחבר לשרת הענן. נא 
לבדוק את ההגדרות שלך.</string>
+    <string name="usb_connected_configure">USB מחובר, נא להגדיר את ההתקן 
שלך.</string>
+    <string name="remote_server">שרת מרוחק</string>
+    <string name="otg_file_system">התקן OTG (ניסיוני)</string>
+    <string name="external_sd_file_system">SD חיצוני</string>
+    <string name="local_file_system">מערכת קבצים מקומית</string>
+    <string name="local_documents">תיקיית מסמכים</string>
+    <string name="close_document_locations">סגירת מיקומי מסמכים</string>
+    <string name="document_locations">מיקומי מסמכים</string>
+    <string name="filter_presentations">מצגות</string>
+    <string name="filter_spreadsheets">גיליונות נתונים</string>
+    <string name="filter_documents">מסמכים</string>
+    <string name="filter_everything">הכול</string>
+    <string name="share_via">שיתוף באמצעות</string>
+    <string name="share">שיתוף</string>
+    <string name="open">פתיחה</string>
+    <string name="action_settings">הגדרות</string>
+    <string name="action_about">על אודות</string>
+    <string name="title_browser">כל הקבצים</string>
+    <string name="title_recents">קבצים אחרונים</string>
+    <string name="file_icon_desc">סמל קובץ</string>
+    <string name="sort_newest">החדשים ביותר ראשונים</string>
+    <string name="sort_oldest">הישנים ביותר ראשונים</string>
+    <string name="sort_za">ת-א</string>
+    <string name="sort_az">א-ת</string>
+    <string name="sort_largest">הגדולים ביותר ראשונים</string>
+    <string name="sort_smallest">הקטנים ביותר ראשונים</string>
+    <string name="sort">מיון לפי</string>
+    <string name="filter">סינון לפי</string>
+    <string name="default_document_name">אין כותרת</string>
+    <string name="new_spreadsheet">גיליון נתונים חדש</string>
+    <string name="new_presentation">מצגת חדשה</string>
+    <string name="new_textdocument">מסמך טקסט חדש</string>
+    <string name="about_moreinfo">מידע נוסף</string>
+    <string name="about_notice">הצגת הודעה</string>
+    <string name="about_license">הצגת רישיון</string>
+    <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">יש להפעיל כדי להשתמש בכלי 
ניפוי השגיאות של Chrome במסמך</string>
+    <string name="pref_enable_chrome_debugger">ניפוי שגיאות ב־Chrome</string>
+    <string name="pref_show_debug_info_summary">יש להפעיל כדי להציג פרטי ניפוי 
שגיאות במציג המסמכים</string>
+    <string name="pref_show_debug_info">הצגת פרטי ניפוי שגיאות</string>
+    <string name="pref_filter_summary">הגדרה איזה מסנן קבצים יפעל כבררת 
מחדל.</string>
+    <string name="pref_filter_title">מסנן הקבצים כבררת מחדל</string>
+    <string name="pref_sort_title">סדר הקבצים</string>
+    <string name="pref_file_explorer_title">פריסת מנהל הקבצים</string>
+    <string name="pref_viewmode_summary">הצגת הקבצים כרשת או ברשימה.</string>
+    <string name="pref_sort_summary">נא לבחור באיזה סדר להציג את הקבצים: א-ת, 
לפי גודל או לפי תאריך.</string>
+    <string name="pref_show_hidden_files_summary">יש להפעיל כדי להציג 
קבצים/תיקיות מוסתרים</string>
+    <string name="pref_show_hidden_files">קבצים/תיקיות מוסתרים</string>
+    <string name="pref_category_editor">הגדרות עורך</string>
+    <string name="pref_category_explorer">הגדרות מנהל קבצים</string>
+    <string name="grid_view">רשת</string>
+    <string name="list_view">רשימה</string>
+    <string name="failed_to_load_file">בחירת הקובץ לטעינה נכשלה</string>
+    <string name="storage_permission_required">נדרשת הרשאת גישה לאחסון</string>
+    <string name="file_creation_failed">יצירת הקובץ נכשלה</string>
+    <string name="file_exists_warning">כבר קיים קובץ בשם הזה והוא 
יידרס.</string>
+    <string name="temp_file_saving_disabled">קובץ זה הוא לקריאה בלבד, אפשרות 
השמירה הושבתה.</string>
+    <string name="no_items">אין פריטים</string>
+    <string name="no_recent_items">נא לפתוח קובץ באמצעות סמל התיקייה בסרגל 
הכלים.</string>
+    <string name="app_vendor">מהדורה זו סופקה על ידי $VENDOR.</string>
+    <string name="app_description">$APP_NAME הנה חבילת כלים משרדיים מודרנית, 
פשוטה ובקוד פתוח שמאפשרת עיבוד תמלילים, עריכת גיליונות דיגיטליים, הפקת מצגות 
ועוד.</string>
+    <string name="app_version">גרסה: %1$s, מזהה הרכבה: %2$s</string>
+    <string name="app_name_settings">הגדרות</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
index 73a163b5c..0f3ae1c76 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -99,4 +99,5 @@
     <string name="title_activity_show_html">Informazioni su</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Attiva per utilizzare lo 
strumento di debug di Chrome nel documento</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger">Debug di Chrome</string>
+    <string name="pref_category_editor">Impostazioni dell\'editor</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
index b072d5506..97dd64df0 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sl/strings.xml
@@ -99,4 +99,5 @@
     <string name="app_name_settings">Nastavitve</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Omogočite to možnost, da 
za dokument uporabite orodje razhroščevanja v Chromu</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger">Razhroščevanje Chrome</string>
+    <string name="pref_category_editor">Nastavitve urejevalnika</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
index a6b3daec9..e843aa794 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
@@ -1,2 +1,17 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+    <string name="no_items">Inga objekt</string>
+    <string name="list_view">Lista</string>
+    <string name="title_browser">Alla filer</string>
+    <string name="default_document_name">Namnlös</string>
+    <string name="new_spreadsheet">Nytt kalkylark</string>
+    <string name="new_presentation">Ny presentation</string>
+    <string name="new_textdocument">Nytt Textdokument</string>
+    <string name="about_moreinfo">Mer Information</string>
+    <string name="about_license">Visa Licens</string>
+    <string name="pref_viewmode_summary">Visa filer i ett rutnät eller i en 
lista.</string>
+    <string name="pref_show_hidden_files_summary">Aktivera visning av dolda 
filer/mappar.</string>
+    <string name="pref_show_hidden_files">Dolda filer/mappar</string>
+    <string name="file_exists_warning">En fil med det här namnet existerar 
redan och kommer att skrivas över.</string>
+    <string name="app_vendor">Denna release var tillhandahållen av 
$VENDOR</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
index 5f8fed60b..6c44de8f4 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -111,7 +111,8 @@
     <string name="file_creation_failed">Dosya oluşturma basarısız oldu</string>
     <string name="file_exists_warning">Bu isimde bir dosya zaten var ve 
üzerine yazılacak.</string>
     <string name="no_items">Öge yok</string>
-    <string name="no_recent_items">Son kullanılan öge yok</string>
+    <string name="no_recent_items">Lütfen araç çubuğundaki klasör simgesini 
kullanarak bir dosya açın.</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger">Chrome Hata Ayıklama</string>
     <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Belgede Chrome\'un Hata 
Ayıklama Aracını kullanmayı etkinleştir</string>
+    <string name="pref_category_editor">Editör Ayarları</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
index affadd8f2..59cac7299 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
@@ -10,4 +10,7 @@
     <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Подготвя се 
първо стартиране след актуализация.</string>
     <string name="later">По-късно</string>
     <string name="rate_now">Оценяване сега</string>
+    <string name="exiting">Излизане...</string>
+    <string name="rate_our_app_text">Ако го харесвате, моля, дайте ни 5 
звездички в Google Play. Добрите ви рецензии са най-силната ни 
мотивация.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">Благодарим ви, че използвате 
%1$s!</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
index a6aa73b45..072400b91 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -3,7 +3,13 @@
     <string name="loading">Lade…</string>
     <string name="cannot_open_file_chooser">Kann Dateiauswahldialog nicht 
laden</string>
     <string name="failed_to_insert_image">Einfügen der Grafik schlug 
fehl</string>
-    <string name="failed_to_load_file">Konnte die zu ladende Datei nicht 
bestimmen</string>
+    <string name="failed_to_load_file">Fehler beim Ermitteln der zu ladenden 
Datei</string>
     <string name="storage_permission_required">Berechtigung für 
Speicherzugriff ist erforderlich</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Nur Leserechte für diese Datei. 
Speichern nicht möglich.</string>
+    <string name="exiting">Beenden…</string>
+    <string name="rate_our_app_text">Wenn es Ihnen gefällt, geben Sie uns 
bitte 5 Sterne in Google Play. Ihre guten Bewertungen sind unsere beste 
Motivation.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">Danke für die Verwendung von 
%1$s!</string>
+    <string name="later">Später</string>
+    <string name="rate_now">Jetzt bewerten</string>
+    <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Vorbereitung 
auf den ersten Start nach einem Update.</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
index 0b6091aba..fb919784e 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
     <string name="temp_file_saving_disabled">This file is read-only, saving is 
disabled.</string>
     <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Preparing for 
the first start after an update.</string>
     <string name="saving">Saving...</string>
+    <string name="exiting">Exiting...</string>
+    <string name="rate_our_app_text">If you like it, please give us 5 stars in 
Google Play. Your good reviews are our best motivation.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">Thank you for using %1$s!</string>
+    <string name="later">Later</string>
+    <string name="rate_now">Rate now</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
index a6b3daec9..9f229ffe9 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-he/strings.xml
@@ -1,2 +1,15 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+    <string name="exiting">בהליכי יציאה…</string>
+    <string name="loading">בטעינה…</string>
+    <string name="rate_our_app_text">אם אהבת את היישומון, מומלץ לדרג אותנו ב־5 
כוכבים בחנות Play של Google. הביקורות החיוביות שלך נותנות לנו המון כוח.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">תודה לך על השימוש ב־%1$s!</string>
+    <string name="later">אחר כך</string>
+    <string name="rate_now">לדרג כעת</string>
+    <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">בהכנות לקראת 
ההפעלה הראשונה לאחר עדכון.</string>
+    <string name="cannot_open_file_chooser">לא ניתן לפתוח את בוחר 
הקבצים</string>
+    <string name="failed_to_insert_image">הוספת התמונה נכשלה</string>
+    <string name="failed_to_load_file">איתור הקובץ לטעינה נכשל</string>
+    <string name="storage_permission_required">נדרשת הרשאת גישה לאחסון</string>
+    <string name="temp_file_saving_disabled">קובץ זה הוא לקריאה בלבד, אפשרות 
השמירה הושבתה.</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
index 80d8eddb6..291b12520 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
     <string name="loading">Caricamento in corso...</string>
     <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Preparazione 
del primo avvio dopo un aggiornamento.</string>
     <string name="saving">Salvataggio...</string>
+    <string name="exiting">Uscita...</string>
+    <string name="rate_our_app_text">Se ti piace, vota 5 stelle in Google 
Play. La tua recensione positiva è il nostro migliore stimolo.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">Grazie per utilizzare %1$s!</string>
+    <string name="later">Più tardi</string>
+    <string name="rate_now">Valuta ora</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
index a8dd901d7..7ec72a124 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-sl/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
     <string name="temp_file_saving_disabled">Datoteka je samo za branje, 
shranjevanje je onemogočeno.</string>
     <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Pripravljanje 
na prvi zagon po posodobitvi.</string>
     <string name="saving">Shranjevanje ...</string>
+    <string name="exiting">Zapiranje ...</string>
+    <string name="rate_our_app_text">Če vam je všeč, nas ocenite s petimi 
zvezdicami v Trgovini Google Play. Vaše dobre ocene so naša najboljša 
motivacija.</string>
+    <string name="rate_our_app_title">Hvala, ker uporabljate %1$s!</string>
+    <string name="later">Kasneje</string>
+    <string name="rate_now">Ocenite zdaj</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
index 227e07ad3..2159ccd9c 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -6,4 +6,8 @@
     <string name="failed_to_load_file">Yüklenecek dosyanın tanımlaması 
başarısız oldu</string>
     <string name="storage_permission_required">Depolama izni gerekiyor</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Bu dosya salt okunur, 
kaydedilemez.</string>
+    <string name="exiting">Çıkış yapılıyor...</string>
+    <string name="rate_our_app_title">%1$s kullandığınız için 
teşekkürler!</string>
+    <string name="later">Daha sonra</string>
+    <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Güncellemeden 
sonraki ilk çalıştırma için hazırlanılıyor.</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 5594c04fb..88cc1051a 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <j...@montane.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,15 +1083,15 @@ msgstr "Cancel·la la cerca (apareix només quan s'ha 
cercat algun text)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
 msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status 
bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and 
zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not 
affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra de zoom:</span> a la dreta de la barra 
d'estat, hi ha un conjunt de botons que us permeten per zoom al 100%, 
apropar-vos i allunyar-vos. L'escala s'aplica a l'àrea del document, la 
interfície d'usuari no queda afectada. El nivell actual d'escala es mostra en 
aquesta àrea."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, 
you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Text, diagrames, formes i imatges svg es conserven perfectament, en 
apropar-vos només veure els píxels que apareixen en les imatges inserides, com 
ara jpg o png."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús del zoom del navegador afecta les àrees del document i la 
interfície d'usuari."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the document is displayed. The actual 
information depends on the nature of the document."
@@ -1107,15 +1107,15 @@ msgstr "Per a baixar un document, feu servir l'ordre 
corresponent al menú <span
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Per a obrir el document, feu clic al fitxer per a obrir el mòdul del 
<span class=\"productname\">%productName</span> associat al format del 
document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents en el <span class=\"productname\">%productName</span> es 
desen automàticament, però si us voleu que un document se sincronitzi tan 
ràpidament com sigui possible, podeu forçar el desament fent servir l'entrada 
<span class=\"ui\">Desa</span> del menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may 
appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your 
favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Depenent de les característiques del vostre navegador, apareixerà la 
finestra d'impressió o es mostrarà la finestra emergent «Voleu baixar 
l'exportació PDF?». Podeu imprimir aquest PDF amb el vostre visor de fitxer PDF 
preferit."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been 
changed."
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Còpia i enganxament"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Es permet copiar, retallar i enganxar contingut enriquit, no només 
dins un mateix document, sinó també entre altres documents del <span 
class=\"productname\">%productName</span>. Per a aquests usos interns, els 
usuaris poden copiar i retallar contingut, incloent-hi imatges i contingut 
mixt, en el PC fent ús de les dreceres de teclat directament (<span 
class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">X</span>, <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">C</span>, <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>). Per raons de 
seguretat, cal usar <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span 
class=\"kbd\">V</span> per a enganxar en el PC, però es poden usar el menú 
contextual per a retallar i copiar. A l'Android i l'iOS podeu seleccionar text 
fent-hi doble toc, i cal usar un toc llarg per a accedir a les ordres de 
copiar, retallar i enganxar via el menú contextual."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, 
users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and 
then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the 
target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in 
the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for 
pasting in external applications. This step also converts complex object types 
into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Per a copiar peces grans de contingut en altres aplicacions del vostre 
aparell, cal que els usuaris premin el botó <span class=\"ui\">Inicia la 
baixada</span> i aleshores tornin a copiar el contingut al porta-retalls per a 
fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és possible 
via un petit giny que apareix la cantonada inferior dreta, i només és necessari 
per a exportar el contingut a enganxar en aplicacions externes. Aquest pas 
també converteix els tipus d'objectes en imatges estàtiques."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
 msgid "Document repair"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Quan diverses persones editen el mateix 
document simultàniament, és po
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a tornar a l'estat seleccionat, trieu-lo amb el ratolí i premeu el 
botó <span class=\"ui\">Salta a l'estat</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently 
selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you 
were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Això és particularment útil si, per exemple, un col·laborador 
selecciona tot el text del document amb <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span 
class=\"kbd\">A</span> i tot seguit escriu i esborra tot el contingut mentre 
l'esteu editant."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
 msgid "Inactive document"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Document inactiu"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Si el <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que no 
hi ha activitat en el navegador durant un temps, posa el document en estat 
«Inactiu». El document es mostra amb una superposició de color gris 
transparent, amb un missatge «Document inactiu - feu clic per a reprendre 
l'edició»."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message 
disappear. Any changes that may have been made by other users – while 
collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Per a seguir editant, feu clic en el document i la superposició 
desapareixerà. Qualsevol canvi que pugui haver fet qualsevol altre usuari, si 
s'edita col·laborativament el document, es tornarà a carregar."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
 msgid "Pasting"
@@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "Enganxament"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu contingut copiat des del mateix document, es conserven el 
format i els elements. Si copieu des d'un altre document, en una altra pestanya 
o finestra del navegador, o de fora del navegador, el contingut enganxat 
conservarà el text enriquit."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu enganxar com a text sense format amb la drecera de teclat: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Alt</span>+<span 
class=\"kbd\">Maj</span>+<span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be 
respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from 
the document you are working in."
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "En enganxar text des de dins el document, la 
formatació es manté. Tamb
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu text fora del document (en una altra finestra del 
navegador o en una aplicació d'escriptori), s'enganxarà com a text enriquit."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Si retalleu o copieu contingut intern, podeu enganxar-lo usant el menú 
contextual."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
 msgid "Adding charts"
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "El <span 
class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al d
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span 
class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the 
cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge:</span> fer clic en la icona 
d'<span class=\"ui\">Insereix imatge</span> us permet triar una imatge de les 
carpetes i espais compartits de l'emmagatzemament del núvol."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file 
picker to upload the image from your local computer and insert it into the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge local:</span> obre el 
selector de fitxers del navegador per a pujar una imatge des del vostre 
ordinador i inserir-la en el document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around 
the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles 
to resize the image with the mouse."
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Inseriu comentaris del <span 
class=\"productname\">%productName</span> a
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en la icona del submenú (<img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per a 
respondre, moure o suprimir comentaris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
 msgid "Spellchecking"
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
-msgstr ""
+msgstr "Es desa una còpia del document amb el nom nou dins la mateixa carpeta."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
 msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without 
saving my edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Com puc sortir del <span class=\"productname\">%productName</span> 
sense desar les modificacions que he fet?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in 
the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon 
your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision 
History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "Es pot obrir un document protegit per 
contrasenya al <span class=\"produ
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
 msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens 
password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the 
“Enter password” prompt at load time."
-msgstr ""
+msgstr "Sí. El <span class=\"productname\">%productName</span> pot obrir 
documents protegits amb contrasenya, però abans cal introduir aquesta en el 
diàleg que s'obre en carregar el document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
 msgid "How can I check spelling in my language?"
-msgstr ""
+msgstr "Com verifico l'ortografia en la meva llengua?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
 msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. 
Optionally you can set languages for the selected text and for the current 
paragraph."
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> i 
desactiveu <span class=
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
 msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
-msgstr ""
+msgstr "Què significa el subratllat ondulat blau en algunes paraules del text?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. 
Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with 
suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select 
the right suggestion to change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Els problemes gramaticals del text s'assenyalen amb aquest subratllat 
blau. Feu clic dret al text subratllat per a obrir un menú amb suggeriments per 
a corregir l'error gramatical i conèixer la regla infringida. Seleccioneu el 
suggeriment més adient per a canviar el text."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "Is here a thesaurus?"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
 msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is 
used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the 
document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span 
class=\"ui\">Formatting mark</span>."
-msgstr ""
+msgstr "El símbol <span class=\"blue\">¶</span> és una marca de formatació. Es 
fa servir com a ajuda per a l'alineació i l'edició del text i mai no 
s'imprimeix. Per a desactivar-ne la visualització, trieu l'ordre <span 
class=\"ui\">Visualitza</span> ▸ <span class=\"ui\">Marques de 
formatació</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
 msgid "How do I get a word count of my document?"
@@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the 
document?"
-msgstr ""
+msgstr "Com insereixo un símbol de moneda, de drets d'autor o de marca 
registrada en el document?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
 msgid "You can insert these special characters in the document using the <span 
class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pudeu inserir aquests símbols fent servir el diàleg <span 
class=\"ui\">Caràcter especial</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
 msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què no puc suprimir text? Tot el que obtinc és una ratlla per 
sobre les paraules."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track 
Changes records all changes in the text and shows the editions for later 
revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes 
are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
diff --git a/loleaflet/po/help-de.po b/loleaflet/po/help-de.po
index e80ec9c75..c00f5d686 100644
--- a/loleaflet/po/help-de.po
+++ b/loleaflet/po/help-de.po
@@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-23 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christ...@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
 "X-Pootle-Path: /de/libo_online/loleaflet-help-de.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 3254192\n"
 
@@ -909,29 +910,27 @@ msgstr "Alles auf der Folie / Zeichenfläche auswählen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Hilfe"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell formatting"
 msgid "Collaborative editing"
-msgstr "Zellenformatierung"
+msgstr "Gemeinsame Bearbeitung"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Benutzeroberfläche"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen, Schließen, Speichern, Drucken und Herunterladen von Dokumenten"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
 msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente bearbeiten"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
@@ -940,287 +939,287 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Funktionen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Tabellendokumente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
 msgid "Editing spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente bearbeiten"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
 msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formeln"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
 msgid "Formatting spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente formatieren"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Textdokumente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
 msgid "Editing text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textdokumente bearbeiten"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
 msgid "Context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextmenüs"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
 msgid "Advanced text document editor features"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Funktionen des Textdokument-Editors"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Präsentationen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
 msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Präsentationen bearbeiten"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmpräsentation"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
 msgid "Slide pane"
-msgstr ""
+msgstr "Folienbereich"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "FAQs"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
 msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textdokumente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
 msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendokumente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
 msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Präsentationen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create 
and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations 
directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work 
alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "Mit <span class=\"productname\">%productName</span> können Sie auf 
einfache und unkomplizierte Weise Textdokumente, Tabellendokumente und 
Präsentationen direkt in Ihrem Browser erstellen und bearbeiten. Sie können 
alleine oder gemeinsam als Teil eines Teams an einem Dokument arbeiten."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown 
in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking 
cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "Jedem Benutzer wird eine Farbe zugewiesen. Der Cursor jedes Benutzers 
wird in der zugewiesenen Farbe angezeigt. Hinweis: Sie sehen Ihren Cursor als 
schwarzen, blinkenden Cursor, während andere Sie mit einer anderen Farbe sehen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or 
avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können zum Cursor eines Benutzers springen, indem Sie auf den 
Namen (oder Avatar) des Benutzers klicken. Es ist möglich, dem Bearbeiter zu 
folgen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a 
small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> informiert Sie mit 
einer kleinen Benachrichtigung in der Fußzeile, wenn ein neuer Benutzer 
hinzukommt oder einer das Dokument verlässt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser 
resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, 
including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> verwendet moderne 
Browser-Ressourcen, um die Benutzeroberfläche an die Größe des Anzeigebereichs 
anzupassen, einschließlich kleiner Bildschirme auf Mobilgeräten. Die 
Schnittstelle besteht aus:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
 msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area 
shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text 
documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Dem Dokumentbereich:</span> Der Anwendungsbereich 
zeigt den Dokumentinhalt, entweder Textdokumente, Tabellendokumente oder 
Präsentationen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
 msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the 
top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and 
other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far 
right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Menüleiste:</span> Das Hauptmenü befindet sich 
oben und enthält viele Optionen, Befehle zum Drucken, Bearbeiten, Anzeigen und 
andere erweiterte Befehle. Sie können die Menüleiste ausblenden, indem Sie auf 
das Symbol <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> 
ganz rechts klicken. Klicken Sie auf das Symbol <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\">, um das Menü 
wieder einzublenden."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
 msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right 
mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying 
object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Kontextmenüs:</span> Wenn Sie mit der rechten 
Maustaste klicken, wird ein Menü mit Befehlen angezeigt, die dem zugrunde 
liegenden Objekt zugeordnet sind."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
 msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most 
used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their 
state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Symbolleiste:</span> Die Symbolleiste enthält 
die am häufigsten verwendeten Optionen für die tägliche Verwendung. 
Symbolleistenschaltflächen sind dynamisch, was bedeutet, dass ihr Status (Ein 
oder Aus) von verschiedenen Faktoren abhängt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
 msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in 
the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Statusleiste:</span> Die Statusleiste wird 
unten angezeigt und enthält mehrere nützliche Optionen und Funktionen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
 msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts 
automatically when content is inserted in the search box, and the document 
window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not 
case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Suchleiste:</span> Die Suche beginnt 
automatisch, wenn Inhalt in das Suchfeld eingefügt wird, und das 
Dokumentfenster wechselt automatisch zum ersten gefundenen Vorkommen. Bei der 
Suche wird nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Direkt neben 
dem Suchfeld befinden sich drei Schaltflächen:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
 msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts suchen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
 msgid "Search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts suchen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Suche abbrechen (erscheint nur, wenn Text eingegeben wurde)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
 msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status 
bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and 
zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not 
affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Maßstabsleiste:</span> Rechts in der 
Statusleiste befinden sich eine Reihe von Schaltflächen, mit denen Sie den 
Maßstab auf 100% zurücksetzen, verkleinern und vergrößern können. Der Maßstab 
gilt für den Dokumentbereich, die Benutzeroberfläche ist davon nicht betroffen. 
In diesem Bereich wird der aktuelle Maßstab angezeigt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, 
you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Text, Diagramme, Formen und SVG-Bilder bleiben scharf. Beim Vergrößern 
werden nur in eingefügten Bildern wie JPEGs oder PNGs Pixel angezeigt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verwendung des Browser-Maßstabs wirkt sich auf die Dokument- und 
Benutzeroberflächenbereiche aus."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the document is displayed. The actual 
information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Der Informationsleiste:</span> Rechts von der 
Suchleiste wird eine Reihe von Informationen zum Dokument angezeigt. Die 
tatsächlichen Informationen hängen von der Art des Dokuments ab."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is 
integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Dokumente werden im Cloud-Speicher, in welchen <span 
class=\"productname\">%productName</span> integriert ist, gespeichert und 
verwaltet."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "To download a document download it from the <span 
class=\"productname\">%productName</span> application’s <span 
class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the 
application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Um ein Dokument herunterzuladen, laden Sie es aus der <span 
class=\"productname\">%productName</span> Anwendung über das Menü <span 
class=\"ui\">Datei</span> herunter. Die verfügbaren Downloadformate hängen von 
der Anwendung ab. Alle Anwendungen können Dokumente ins PDF-Format 
exporteieren."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Zum Öffnen eines Dokuments klicken Sie auf die Datei, um das <span 
class=\"productname\">%productName</span>-Modul, welches dem Dokumentformat 
zugeordnet ist, zu öffnen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente in <span class=\"productname\">%productName</span> werden 
automatisch gespeichert, aber wenn Sie möchten, dass ein Dokument so schnell 
wie möglich synchronisiert wird, können Sie das Speichern auch erzwingen, indem 
Sie <span class=\"ui\">Datei</span> – <span class=\"ui\">Speichern</span> 
wählen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may 
appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your 
favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Abhängig von den Funktionen Ihres Browsers wird möglicherweise das 
Druckfenster oder eine Meldung \"PDF-Export herunterladen?\" angezeigt. Sie 
können dieses PDF in Ihrem bevorzugten PDF-Reader drucken."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been 
changed."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Schließen eines Dokuments wird es automatisch gespeichert, wenn 
es geändert wurde."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office 
application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Bearbeitung von Dokumenten sollte jedem bekannt sein, der zuvor 
eine Office-Anwendung verwendet hat. Hier sind jedoch einige Besonderheiten:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren-und-Einfügen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kopieren/Ausschneiden und Einfügen umfangreicher Inhalte wird 
nicht nur innerhalb eines bestimmten Dokuments unterstützt, sondern auch 
zwischen Dokumenten auf derselben oder einer anderen <span 
class=\"productname\">%productName</span>-Instanz. Hierfür können Benutzer 
Inhalte, einschließlich Bilder und gemischter Inhalte, auf dem PC 
kopieren/ausschneiden und einfügen, indem sie direkt die Tastaturkürzel (<span 
class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span 
class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span 
class=\"kbd\">Strg</span> + <span class=\"kbd\">V</span>) verwenden. Aus 
Sicherheitsgründen ist die Verwendung von <span class=\"kbd\">Strg</span> + 
<span class=\"kbd\">V</span> auf dem PC zum Einfügen erforderlich, aber können 
die Kontextmenüs zum Ausschneiden und Kopieren verwendet werden. Unter Android 
oder iOS ist die Auswahl von Text durch zweimaliges Tippen und langes Tippen 
für den Zugriff auf Kopieren/Ausschneiden und E
 infügen über das Kontextmenü erforderlich."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, 
users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and 
then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the 
target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in 
the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for 
pasting in external applications. This step also converts complex object types 
into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Um größere Inhalte in andere Anwendungen auf Ihrem Gerät zu kopieren, 
müssen die Benutzer die Schaltfläche <span class=\"ui\">Download starten</span> 
drücken und diese dann erneut in ihre Zwischenablage kopieren, um sie für die 
Zielanwendung verfügbar zu machen. Dies ist über ein kleines Widget möglich, 
das in der unteren rechten Ecke angezeigt wird und nur zum Exportieren des 
Inhalts zum Einfügen in externe Anwendungen erforderlich ist. Dieser Schritt 
konvertiert auch komplexe Objekttypen in statische Bilder."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument reparieren"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn mehrere Personen gleichzeitig das selbe Dokument bearbeiten, kann 
es zu Konflikten bei ihren Änderungen kommen, was zu Verwirrung führen kann. 
Mit der Funktion zur Dokumentreparatur können Benutzer die Änderungen anderer 
Bearbeiter am Dokument auf einen vorherigen Status zurücksetzen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Um zum ausgewählten Status zurückzukehren, wählen Sie ihn mit der Maus 
aus und klicken Sie auf <span class=\"ui\">Zum Status springen</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently 
selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you 
were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist besonders nützlich – beispielsweise, wenn ein Kollege 
versehentlich den gesamten Text im Dokument mit <span class=\"kbd\">Strg</span> 
+ <span class=\"kbd\">A</span> ausgewählt hat, darüber tippte und es damit 
zerstörte – während Sie es gleichzeitig bearbeiteten."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktives Dokument"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <span class=\"productname\">%productName</span> feststellt, dass 
im Browser eine Zeit lang keine Aktivität stattgefunden hat, versetzt es das 
Dokument in den Status \"Inaktiv\". Das Dokument wird mit einer transparenten 
grauen Überlagerung mit der Meldung \"Inaktives Dokument - bitte klicken, um 
die Bearbeitung fortzusetzen\" angezeigt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message 
disappear. Any changes that may have been made by other users – while 
collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Bearbeitung fortzusetzen, klicken Sie auf das Dokument und der 
Zwischenstopp und die Nachricht verschwinden. Alle Änderungen, die 
möglicherweise von anderen Benutzern vorgenommen wurden, während das Dokument 
gemeinsam bearbeitet wurde, werden erneut geladen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Inhalte einfügen, die aus demselben Dokument kopiert wurden, 
bleiben Format und Elemente erhalten. Wenn Sie aus einem anderen Dokument, aus 
einem anderen Browserregister oder -fenster oder von außerhalb des Browsers 
kopieren, wird der eingefügte Inhalt als Rich Text eingefügt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Inhalte als unformatierten Text mit der folgenden 
Tastenkombination einfügen: <span class=\"kbd\">Strg</span> + <span 
class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Umschalt</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be 
respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from 
the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Text aus dem Dokument einfügen, wird die Formatierung 
beibehalten. Sie können auch Objekte wie Bilder einfügen, wenn diese aus dem 
Dokument kopiert werden, in dem Sie arbeiten."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Text von außerhalb des Dokuments (eines anderen 
Browserfensters oder einer Desktopanwendung) einfügen, wird er als Rich Text 
eingefügt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie internen ausgeschnittenen oder kopierten Inhalt haben, können 
Sie diesen Inhalt über das Kontextmenü einfügen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramme einfügen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> unterstützt das 
Einfügen und Anzeigen von Diagrammen in Dokumente. So fügen Sie ein Diagramm 
hinzu:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Tabelle im Textdokument, einen Bereich in einem 
Tabellendokument oder eine Tabelle in einer Präsentation aus."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span 
class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <span class=\"ui\">Einfügen</span> – <span 
class=\"ui\">Diagramm</span>. Passen Sie Ihr Diagramm in der Seitenleiste an:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn keine Tabelle oder kein Bereich ausgewählt wurde, wird ein 
Prototypdiagramm angezeigt."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to 
select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. 
Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart 
Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diagramm bearbeiten:</span> Doppelklicken Sie zur 
Auswahl auf das Diagramm. Verwenden Sie Kontextmenüs, um Diagrammelemente wie 
Titel, Achse und andere hinzuzufügen. Wählen Sie <span 
class=\"ui\">Datenbereich</span> und <span class=\"ui\">Diagrammtyp</span> um 
Diagrammdaten zu bearbeiten und den Diagrammtyp auszuwählen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu 
brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diagramm formatieren:</span> Über das selbe 
Kontextmenü gelangen Sie zur Auswahl der Diagrammdatentabelle und des 
Diagrammtyps."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context 
menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Datenreihen formatieren:</span> Öffnen Sie das 
Kontextmenü und wählen Sie <span class=\"ui\">Datenreihen formatieren</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
 msgid "Handling images"
diff --git a/loleaflet/po/help-es.po b/loleaflet/po/help-es.po
index 4f890b5ee..e02774231 100644
--- a/loleaflet/po/help-es.po
+++ b/loleaflet/po/help-es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-22 00:15+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Spanish 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Usted tiene el seguimiento de cambios activado. 
El seguimiento de cambio
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
 msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
-msgstr "Con el seguimiento de cambio activado, su documento presenta las 
siguientes características:"
+msgstr "Con el seguimiento de cambios activado, su documento presenta las 
siguientes características:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
 msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
diff --git a/loleaflet/po/help-it.po b/loleaflet/po/help-it.po
index f99eee64d..c4e9a9d9f 100644
--- a/loleaflet/po/help-it.po
+++ b/loleaflet/po/help-it.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 11:22+0000\n"
 "Last-Translator: Valter Mura <valterm...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
 "X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-help-it.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 838337\n"
 
@@ -1094,8 +1094,6 @@ msgid "Using the browser zoom affects the document and 
user interface areas."
 msgstr "L'uso dello zoom del browser coinvolge entrambe le aree del documento 
e dell'interfaccia utente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the on the document is displayed. The 
actual information depends on the nature of the document."
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the document is displayed. The actual 
information depends on the nature of the document."
 msgstr "<span class=\"def\">La barra delle informazioni:</span> alla destra 
della barra di ricerca è presente un gruppo di informazioni riguardanti il 
documento. L'informazione dipende ovviamente dalla natura del documento."
 
@@ -1172,8 +1170,6 @@ msgid "Pasting"
 msgstr "Incollare"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
-#, fuzzy
-#| msgid "When you paste content copied from within the same document, the 
format and elements are maintained. If you copy from another document, in 
another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted 
content will preserve rich text."
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
 msgstr "Quando incolli contenuto copiato dall'interno dello stesso documento, 
il formato e gli elementi vengono conservati. Se copi da un altro documento in 
un'altra scheda della finestra del browser, o dall'esterno del browser, il 
contenuto incollato conserverà la formattazione."
 
@@ -1190,10 +1186,8 @@ msgid "When you paste text from outside of the document 
(another browser window
 msgstr "Quando incolli dall'esterno del documento (un'altra finestra del 
browser o un'applicazione desktop), il testo sarà incollato come testo 
formattato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
-#, fuzzy
-#| msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content with the right mouse button menu."
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content using the context menu."
-msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo col 
menu di contesto tramite pulsante destro del mouse."
+msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo 
tramite il menu di contesto."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
 msgid "Adding charts"
@@ -1368,8 +1362,6 @@ msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You 
can format text documen
 msgstr "<span class=\"def\">Formattazione diretta:</span> puoi formattare gli 
oggetti del documento di testo formattandoli direttamente dal menu, la barra 
degli strumenti o i menu di contesto. La formattazione diretta si applica solo 
all'oggetto correntemente selezionato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can 
apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span 
class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change 
style."
 msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> supports paragraph styles. You can 
apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span 
class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change 
style."
 msgstr "<span class=\"def\">Formattazione degli stili:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> supporta gli stili dei paragrafi. 
Puoi applicare uno stile di paragrafo esistente a un paragrafo. Per cambiare lo 
stile scegli il menu <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span 
class=\"ui\">Modifica stile</span>."
 
@@ -1422,10 +1414,8 @@ msgid "<span class=\"def\">Page header and 
footer:</span> Headers and footers ar
 msgstr "<span class=\"def\">Intestazione di pagina e piè di pagina:</span> 
sono disponibili le intestazioni e i piè di pagina per lo stile di pagina 
esistente applicato nel documento alla posizione del cursore."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and 
endnotes are supported, being rendered as they are shown."
 msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and 
endnotes are supported."
-msgstr "<span class=\"def\">Note a piè di pagina e note di chiusura:</span> 
sono supportate le note a piè di pagina e di chiusura, la cui formattazione 
sarà come mostrata nel documento."
+msgstr "<span class=\"def\">Note a piè di pagina e note di chiusura:</span> 
sono supportate le note a piè di pagina e di chiusura."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits 
presentations in a way that should be familiar to people. Operations like 
typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, 
resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a 
desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to 
perform actions in your document."
@@ -1544,8 +1534,6 @@ msgid "What is the blue wavy underline in some words in 
the text?"
 msgstr "Cosa significa la sottolineatura ondulata blu in alcune parole del 
testo?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. 
Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with 
suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. 
Select the right suggestion to change the text."
 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. 
Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with 
suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select 
the right suggestion to change the text."
 msgstr "Gli errori grammaticali presenti nel testo sono sottolineati linee 
ondulate blu. Fai clic sul testo sottolineato col tasto destro del mouse per 
aprire un menu contenenti suggerimenti di correzione dell'errore grammaticale e 
le regole di grammatica violate. Scegli il suggerimento corretto per cambiare 
il testo."
 
@@ -1610,10 +1598,8 @@ msgid "You have the Track Changes feature enabled for 
the document. Track Change
 msgstr "È abilitata la registrazione della Revisione per il documento. La 
Revisione registra tutte le modifiche apportate al testo e le mostra per una 
revisione successiva. È utile per contrassegnare le modifiche nei testi e nei 
fogli elettronici. Le revisioni si attivano dal menu <span 
class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span 
class=\"ui\">Registra</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
-#, fuzzy
-#| msgid "With track changes enabled your document show the following 
settings:"
 msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
-msgstr "Con la revisione attivata il documento mostra le impostazioni 
seguenti:"
+msgstr "Con la revisione attivata il documento presenta il seguente aspetto:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
 msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
diff --git a/loleaflet/po/help-sl.po b/loleaflet/po/help-sl.po
index 8f367ad75..e2128112d 100644
--- a/loleaflet/po/help-sl.po
+++ b/loleaflet/po/help-sl.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice Online - Help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 19:21+0000\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
-"Language-Team: sl.libreoffice.org <us...@sl.libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/sl/>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3;\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
@@ -1029,47 +1029,47 @@ msgstr "Predstavitve"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create 
and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations 
directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work 
alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> omogoča, da ustvarite 
in urejate pisarniške dokumente (besedilne dokumente, preglednice in 
predstavitve) neposredno v svojem brskalniku, na preprost in neposreden način. 
Dokument lahko urejati sami ali pa sodelujete z drugimi oz. kot del ekipe."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown 
in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking 
cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "Vsakemu uporabniku je dodeljena drugačna barva. Kazalka vsakega 
uporabnika je prikazana v njemu dodeljeni barvi. Opomba: svojo kazalko boste 
vedno videli kot črno in utripajočo, čeprav jo bodo drugi videli v vam 
dodeljeni barvi."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or 
avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "S klikom imena (ali avatarja) uporabnika lahko skočite na položaj 
kazalke tega uporabnika. S tem lahko sledite njegovemu oz. njenemu urejanju."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a 
small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> vas obvesti z majhnim 
obvestilom v nogi, ko vstopi novi uporabnik ali ko se uporabnik odjavi."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser 
resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, 
including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> uporablja vire 
sodobnih brskalnikov, da prilagodi uporabniški vmesnik velikosti vidne 
površine, vključno z manjšimi zasloni mobilnih naprav. Vmesnik sestavljajo:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
 msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area 
shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text 
documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Področje dokumenta:</span> površina programa 
prikazuje vsebino dokumenta, naj si gre za preglednice, predstavitve ali 
besedilne dokumente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
 msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the 
top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and 
other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far 
right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Menijska vrstica:</span> glavni meni je postavljen 
na vrh in vključuje številne možnosti, kot so ukazi za tiskanje, urejanje, 
ogledovanje in druge napredne ukaze. Menijsko vrstico lahko skrijete s klikom 
ikone <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> na 
skrajni desni. Kliknite ikono <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
src=\"images/unfold.svg\">, da prikažete meni."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
 msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right 
mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying 
object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Kontekstni meniji:</span> s klikom desnega gumba 
miške se pojavi meni z ukazi, povezanimi z danim predmetom."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
 msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most 
used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their 
state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Orodna vrstica:</span> orodna vrstica vsebuje 
najpogostejše ukaze za vsakodnevno delo. Gumbi orodne vrstice so dinamični, to 
pomeni, da je njihovo stanje (vključeno ali izključeno) odvisno od različnih 
faktorjev."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
 msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in 
the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica stanja:</span> vrstica stanja je prikazana 
na dnu, vsebuje več uporabnih funkcij in nastavitev."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
 msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts 
automatically when content is inserted in the search box, and the document 
window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not 
case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica iskanja:</span> iskanje se samodejno 
sproži takoj, ko vnesete besedilo v iskalno polje, okno dokumenta pa se 
samodejno pomakne na prvi najdeni zadetek. Iskanje ne loči med velikimi in 
malimi črkami. Na desni strani iskalnega polja so trije gumbi:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
 msgid "Search backwards"
@@ -1081,55 +1081,55 @@ msgstr "Išči naprej"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Prekličite iskanje (pojavi se, le če je besedilo preiskano)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
 msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status 
bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and 
zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not 
affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Vrstica povečave:</span> na desni strani vrstice 
stanja je nabor gumbov, ki omogočajo povečavo na 100 %, pomanjšanje in 
povečanje. Povečava se nanaša na področje dokumenta, na uporabniški vmesnik ne 
učinkuje. V tem območju je prikazana trenutna raven povečave."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, 
you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo, grafikoni, liki in slike SVG ostanejo ob povečavi ostre, 
slikovne točke bodo razvidne le pri vstavljenih bitnih slikah, kot so slike JPG 
in PNG."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "Z uporabo povečave v brskalniku vplivate na področji dokumenta in 
uporabniškega vmesnika."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the document is displayed. The actual 
information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Informacijska vrstica:</span> na desni strani 
iskalne vrstice je prikazan nabor informacij o dokumentu. Prikazane informacije 
so odvisne od narave dokumenta."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is 
integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši dokumenti se hranijo in upravljajo v oblačni shrambi, ki je 
integrirana z <span class=\"productname\">%productName</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "To download a document download it from the <span 
class=\"productname\">%productName</span> application’s <span 
class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the 
application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite prenesti dokument, ga prenesite prek menija <span 
class=\"ui\">Datoteka</span> v modulu <span 
class=\"productname\">%productName</span>. Na voljo je več vrst zapisov 
dokumentov, seznam pa je odvisen od uporabljenega modula. Vsi moduli izvozijo 
dokumente v zapisu PDF."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite odpreti dokument, kliknite datoteko in odpre se modul <span 
class=\"productname\">%productName</span>, povezan s to vrsto dokumentov."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti se v <span class=\"productname\">%productName</span> 
shranjujejo samodejno, a če vas skrbi, da je dokument ni sinhroniziran dovolj 
hitro, ga lahko tudi shranite z ukazom <span class=\"ui\">Shrani</span> v 
meniju <span class=\"ui\">Datoteka</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may 
appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your 
favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Glede na zmogljivosti vašega brskalnika se lahko pojavi okno tiskanja 
ali pa pojavno okno »Želite prenesti izvoženi PDF?« Ta PDF lahko natisnete iz 
svojega priljubljenega ogledovalnika dokumentov PDF."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been 
changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ko zaprete dokument, se samodejno shrani, če vsebuje spremembe."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office 
application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "Urejanje dokumentov je znano vsakomur, ki je poprej uporabljal kakšen 
pisarniški paket, obstajajo pa občutne razlike:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj in prilepi"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Popravilo dokumenta"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Če več oseb hkrati ureja isti dokument, so lahko njihove spremembe 
neskladne in to lahko povzroči nekaj zmede. Funkcija Popravi dokument omogoča 
uporabnikom, da razveljavijo spremembe drugih urejevalcev in povrnejo dokument 
v poprejšnje stanje."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite skočiti nazaj na izbrano stanje, ga izberite z miško in 
izberite <span class=\"ui\">Skoči na stanje</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently 
selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you 
were concurrently editing."
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Ko v dokument prilepite besedilo iz zunanjega vira (iz drugega okna 
brskalnika ali namiznega programja), bo prilepljeno kot obogateno besedilo."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content using the context menu."
@@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr "Dodajanje grafikonov"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> podpira vstavljanje in 
vizualizacijo grafikonov v dokumentih. Grafikon dodate na naslednji način:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite tabelo v besedilnem dokumentu, obseg v preglednici ali tabelo 
v predstavitvi."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span 
class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite <span class=\"ui\">Vstavi</span> → <span 
class=\"ui\">Grafikoni</span>. Grafikon prilagodite v stranski vrstici:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Če ni izbrana nobena tabela ali obseg, se prikaže vzorčni grafikon."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to 
select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. 
Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart 
Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Urejanje grafikona:</span> dvokliknite grafikon, 
da ga izberete. S kontekstnimi meniji dodajte elemente, kot so naslov, os idr. 
Izberite <span class=\"ui\">Obseg podatkov</span> in <span class=\"ui\">Vrsta 
grafikona</span>, da uredite podatke grafikona in izberete vrsto grafikona."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu 
brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Oblikovanje grafikona:</span> isti kontekstni meni 
vam nudi tabelo podatkov grafikona in izbor vrste grafikona."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context 
menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
@@ -1229,15 +1229,15 @@ msgstr "Ravnanje s slikami"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the 
text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted 
images are always embedded in the document."
-msgstr ""

... etc. - the rest is truncated
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to