android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml  |    1 
 android/lib/src/main/res/values-dsb/strings.xml |    1 
 android/lib/src/main/res/values-eu/strings.xml  |    1 
 android/lib/src/main/res/values-hsb/strings.xml |    1 
 loleaflet/po/help-ca.po                         |   14 ++--
 loleaflet/po/help-gl.po                         |   84 ++++++++++++------------
 6 files changed, 53 insertions(+), 49 deletions(-)

New commits:
commit fefc477f3b0c9fe9b5c614d590236ae9db6dbe78
Author:     Weblate <nore...@documentfoundation.org>
AuthorDate: Wed Feb 12 11:19:00 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
CommitDate: Wed Feb 12 11:21:00 2020 +0100

    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
    Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)
    
    Change-Id: I00530286bf66db4b7907b6f6bf08693622a6d7fd
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
    Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)
    
    Change-Id: I57645233bd8763b1fb53b4d038a1d9cd433b52d5
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Basque)
    Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)
    
    Change-Id: Idbb54d4b1759c459a69ef84a9a264e366e697520
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
    Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)
    
    Change-Id: Ie9b822558edbec57ef62f8886910f129e1fe0f65
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
    Currently translated at 71.9% (299 of 416 strings)
    
    Change-Id: I2a807adbc4dcff0aead5014e7e4aec0f98ba3a49
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
    Currently translated at 68.5% (285 of 416 strings)
    
    Change-Id: Iffff79ac0f5567550ec4d249ccaa4a28e679d64e
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
    Currently translated at 66.6% (277 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ia9515c1195813b68f834fa72f3c02c9849ba3f1e
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 69.7% (290 of 416 strings)
    
    Change-Id: I3ca0aeeb7bf3c55133df1f8836cce51038289a10
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88436
    Tested-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
    Reviewed-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>

diff --git a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
index 42a2cd1b0..d081bf624 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-bg/strings.xml
@@ -6,4 +6,5 @@
     <string name="failed_to_load_file">Неуспешно определяне на файла за 
зареждане</string>
     <string name="storage_permission_required">Изисква се разрешение за 
съхранение</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Този файл е само за четене, 
записването е изключено.</string>
+    <string name="saving">Записване...</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-dsb/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-dsb/strings.xml
index a5d8e1b60..675222b26 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-dsb/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-dsb/strings.xml
@@ -6,4 +6,5 @@
     <string name="failed_to_load_file">Njejo se raźiło, dataju zwěsćiś, 
kótaraž ma se zacytaś.</string>
     <string name="storage_permission_required">Pšawo za składowanje jo 
trěbne.</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Toś ta dataja dajo se janož 
cytaś, składowanje jo znjemóžnjone.</string>
+    <string name="saving">Składujo se...</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-eu/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-eu/strings.xml
index f489aadeb..af6925c6d 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-eu/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-eu/strings.xml
@@ -6,4 +6,5 @@
     <string name="failed_to_load_file">Huts egin du kargatu behar den 
fitxategia zehazteak</string>
     <string name="storage_permission_required">Biltegiratze-baimena behar 
da</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Fitxategia irakurtzeko soilik da, 
gordetzea desgaituta dago.</string>
+    <string name="saving">Gordetzen...</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-hsb/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-hsb/strings.xml
index 865ff1e77..fae5dccb1 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-hsb/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-hsb/strings.xml
@@ -6,4 +6,5 @@
     <string name="failed_to_load_file">Njeje so poradźiło, dataju zwěsćić, 
kotraž ma so začitać.</string>
     <string name="storage_permission_required">Prawo za składowanje je 
trěbne.</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Tuta dataja da so jenož čitać, 
składowanje je znjemóžnjene.</string>
+    <string name="saving">Składuje so...</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 8b628fd6f..03321a92c 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-11 10:13+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Catalan 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:548-5
 msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Com pot copiar la formatació de cel·les existents en cel·les noves?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:549-5
 msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:553-11
 msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu les cel·les que voleu formatar. Deixeu anar el botó del 
ratolí."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:555-5
 msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Què funció té el botó «Neteja la formatació directa»?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected 
contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style 
formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or 
spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:557-5
 msgid "How do I rename a sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "Com es canvia el nom d'un full?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:558-5
 msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu 
(using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new 
sheet name in the dialog that follows."
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:563-5
 msgid "How can I run my slide show?"
-msgstr ""
+msgstr "Com inicio la projecció de la meva presentació?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:565-11
 msgid "Open the presentation in <span 
class=\"productname\">%productName</span>"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:568-5
 msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
-msgstr ""
+msgstr "Com pot canviar la línia, l'àrea i la posició d'una forma a una 
diapositiva meva?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:570-11
 msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
diff --git a/loleaflet/po/help-gl.po b/loleaflet/po/help-gl.po
index b9e26ee06..bf4e9c088 100644
--- a/loleaflet/po/help-gl.po
+++ b/loleaflet/po/help-gl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-11 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:18+0000\n"
 "Last-Translator: Xosé <xoseca...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/gl/>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -1159,87 +1159,87 @@ msgstr "Documento inactivo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Cando o <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que 
non houbo actividade no navegador durante algún tempo, coloca o documento no 
estado «inactivo». O documento aparece cunha máscara gris sobreposta coa 
mensaxe «Documento inactivo - prema para retomar a edición»."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message 
disappear. Any changes that may have been made by other users – while 
collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Para retomar a edición, prema no documento e a máscara e a mensaxe 
desaparecerán. Os cambios que outros usuarios teñan feitos de xeito 
colaborativo recárganse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Ao pegar contido copiado do mesmo documento mantéñense o formato e os 
elementos. Se se copiar doutro documento, noutra lapela ou xanela do navegador, 
ou desde fóra do navegador, o contido pegado conserva o texto rico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Pódese pegar como texto sen formatar co atallo de teclado: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Maiús</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be 
respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from 
the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Ao pegar contido do documento respéctase o formato. Tamén se poden 
pegar obxectos, como imaxes, se se copian do documento no que se está a 
traballar."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Ao pegar texto de fóra do documento (outra xanela do navegador ou unha 
aplicación do escritorio), ese texto pégase como texto rico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content with the right mouse button menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tendo contido cortado ou copiado, é posíbel pegar este contido co menú 
do botón dereito do rato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir gráficas"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> admite inserir e ver 
gráficas nos documentos. Para engadir unha gráfica:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione unha táboa nun documento de texto, un intervalo nunha folla 
de cálculo ou unha táboa nunha presentación."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span 
class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla  <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span 
class=\"ui\">Gráficas</span>. Personalice a gráfica na barra lateral:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "De non haber ningunha táboa un intervalo seleccionados, móstrase un 
prototipo de gráfica."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to 
select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. 
Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart 
Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Edición de gráficas:</span> Prema dúas veces na 
gráfica para seleccionar. Empregue os menús de contexto para engadir elementos 
da gráfica, como título, eixes, etc. Escolla <span class=\"ui\">Intervalo de 
datos</span> e <span class=\"ui\">Tipo de gráfica</span> para editar os datos 
da gráfica e seleccionar o tipo de gráfica."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu 
brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatar gráficas:</span> O mesmo menú de contexto 
leva á táboa de datos da gráfica e selección de tipo de gráfica."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context 
menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatar series de datos:</span> Abra o menú de 
contexto e escolla <span class=\"ui\">Formatar series de datos</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
 msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Manipular imaxes"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the 
text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted 
images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> insire imaxes no 
documento de texto desde o computador local ou desde un almacenamento na nube. 
As imaxes inseridas van sempre incorporadas ao documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span 
class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the 
cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe:</span> Premer na icona<span 
class=\"ui\">Inserir imaxe</span> permite escoller unha imaxe dos cartafoles de 
almacenamento na nube."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file 
picker to upload the image from your local computer and insert it into the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe local:</span> abre o selector de 
ficheiros do navegador para enviar a imaxe desde o computador local e inserila 
no documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around 
the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles 
to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "As imaxes poden ser redimensionadas, xiradas e ancoradas. O texto pode 
axustado arredor da imaxe. Seleccione a imaxe e abra o menú de contexto. 
Empregue os mandos para redimensionar a imaxe co rato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
 msgid "Comments in documents"
@@ -1247,83 +1247,83 @@ msgstr "Comentarios en documentos"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in 
places that need special reader attention. Comments are displayed on the right 
and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Insira comentarios no <span class=\"productname\">%productName</span> 
nos lugares que precisen dunha atención especial por parte dos lectores. Os 
comentarios móstranse á dereita e levan o nome e a data de quen os escribiu."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Prema na icona do submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) para responder a, mover e eliminar 
comentarios."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección ortográfica"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in 
text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates 
misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with 
suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> pode corrixir a 
ortografía dos documentos de texto, follas de cálculo e presentacións. Unha 
liña ondulada vermella indica palabras con erros ortográficos. Prema no botón 
dereito do rato para abrir un menú de contexto con suxestións de corrección dos 
erros."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span 
class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Para corrixir sistematicamente o documento enteiro empregue a opción 
<span class=\"ui\">Ortografía</span> do menú <span 
class=\"ui\">Ferramentas</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop 
spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or 
sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in 
the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also 
supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. 
Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the 
cursor to the next cell to the right, and with an <span 
class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "As follas de cálculo na rede edítanse da mesma maneira que se editan 
as follas de cálculo de escritorio. As operacións tipo introdución de datos, 
selección de intervalos, columnas, filas ou follas son as mesmas. Empregue o 
teclado, os menús ou a barra de ferramentas para realizar accións na folla de 
cálculo. Tamén é posíbel arrastrar o contidos de celas paras encher outras 
celas con datos. As ordes de copiar, cortar e pegar están dispoñíbeis no menú 
de contexto. Se aos datos introducidos lles segue un <span 
class=\"kbd\">tabulador</span>, o cursor móvese á cela seguinte á dereita, e 
con <span class=\"kbd\">Intro</span> á cela por debaixo, co que a introdución 
de datos é máis doada."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the 
formula."
-msgstr ""
+msgstr "As fórmulas introdúcense na barra de fórmulas. Introduza «=» e insira 
a fórmula."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Aplícanse todas as funcións de folla de cálculo e regras matemáticas."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet 
user, and is specified in great detail in the <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>OASIS
 OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A linguaxe de fórmulas deberíalle resultar ben familiar a calquera 
usuario de follas de cálculo e está especificada en detalle na <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>Especificación
 OpenFormula da OASIS</a>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format 
spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the 
menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current 
object selected. To format a cell either use the menu or hit <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows 
complex and custom number formatting, as well as font, complex border, 
background, cell protection and other options."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formato directo:</span> Pode formatar celas de 
follas de cálculo, columnas, filas e follas formatando directamente desde os 
menús, a barra de ferramentas e os menús de contexto. O formato directo 
aplícase só ao obxecto que estea seleccionado. Para formatar unha cela pode 
empregar o menú ou premer <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">1</span>. O diálogo permite formato numérico complexo e 
personalizado, así como tipo de letra, bordos complexos, fondo, protección de 
celas e outras opcións."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
 msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers 
or text ascending or descending. <span 
class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are 
headers, and adjoining columns, to extend the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Ordenación de datos:</span> Pode ordenar unha 
lista de números ou de texto de maneira ascendente ou descendente. O <span 
class=\"productname\">%productName</span> detecta automaticamente as celas que 
teñen cabeceiras e as columnas adxacentes para estender a selección."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:351-5
 msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters 
allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the 
spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are 
various possibilities for applying filters."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Filtrar datos:</span> Os filtros e os filtros 
avanzados permiten traballar sobre determinadas filas (rexistros) filtrados dun 
intervalo de datos. Na folla de cálculo do <span 
class=\"productname\">%productName</span>  hai varias posibilidades para 
aplicar filtros."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:354-10
 msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to 
quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr ""
+msgstr "Un uso da función <span class=\"ui\">Filtro automático</span> é 
restrinxir rapidamente que se mostren rexistros con entradas idénticas nun 
campo de datos."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-11
 msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also 
define ranges which contain the values in particular data fields. You can use 
the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a 
logical OR operator."
-msgstr ""
+msgstr "No diálogo <span class=\"ui\">Filtro estándar</span> tamén se poden 
definir intervalos que conteñan os valores de campos de datos determinados. 
Pódese utilizar o filtro estándar para converter as condicións con operadores 
lóxicos E ou OU."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-11
 msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of 
eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions 
directly into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "O <span class=\"ui\">Filtro avanzado</span> permite até oito 
condicións de filtrado. Cos filtros avanzados as condicións introdúcense 
directamente na folla de cálculo."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:360-5
 msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your 
data and group rows and columns together so that you can collapse and expand 
the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Esquemas:</span> É posíbel crear un esquema dos 
datos e agrupar filas e columnas para poder fechar e expandir os grupos cun 
simple clic, o que facilita representar datos xerarquizados."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:362-5
 msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can 
define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To 
enable data validation:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Validación de datos:</span> Para cada cela pódense 
definir entradas que sexan válidas. As entradas inválidas nunha cela serán 
rexeitadas. Para activar a validación de datos:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:365-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span 
class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog 
opens."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Validación</span> no menú <span 
class=\"ui\">Datos</span>. Ábrese a caixa de diálogo <span 
class=\"ui\">Validación</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-11
 msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> 
drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the 
required data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o criterio de validación na lista despregábel <span 
class=\"ui\">Permitir</span>. Dependendo do criterio aparecen máis opcións. 
Encha os datos necesarios."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
 msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span 
class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click 
<span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue as lapelas <span class=\"ui\">Axuda coa introdución de 
datos</span> e <span class=\"ui\">Alerta de erro</span> para mellorar as 
interaccións do usuario. Prema en <span class=\"ui\">Aceptar</span> para pechar 
o diálogo."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span 
class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to