Hi Khaled, On Tuesday, 2018-04-24 21:00:24 +0200, Khaled Hosny wrote:
> On Mon, Apr 23, 2018 at 10:21:49PM +0200, Eike Rathke wrote: > > However, the Malay language group is confusing to me. Are we talking > > about "Standard Malay [zsm]" https://iso639-3.sil.org/code/zsm written > > in Latin and Arabic script, or any of the various languages listed under > > the [msa] macrolanguage code there (the macrolanguage code being the > > [ms] 639-1 code we currently have as tag, which actually is not "a > > language"), or "Malay (individual language) [zlm]" > > https://iso639-3.sil.org/code/zlm > > Ideally it would be whatever Malay variants we support now. Looks like > we have LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA and LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM and > both can be written in Arabic script, so I think we need to support both > For my actual need, any thing that ends up sending “ms” language tag > (with Arabic script text) down to HarfBuzz will do, the country variant > does not matter. Does it have to be [ms] and [ms-Arab] or could it be {[ms] or [zsm] or [zlm]} and {[zsm-Arab] or [zlm-Arab] (or maybe [ms-Arab])}? Reason I'm asking is I'd rather get rid of the use of macrolanguage codes, unless they're used/assigned by Microsoft, instead of using them even more widespread, to prevent further confusion (and given they can be mapped somehow). Also, the proper statutory national language in Malaysia is [zsm] (also in Brunei) followed by [zlm] in wider communication, see https://www.ethnologue.com/country/MY/status and https://www.ethnologue.com/country/BN/status Eike -- LibreOffice Calc developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer. GPG key 0x6A6CD5B765632D3A - 2265 D7F3 A7B0 95CC 3918 630B 6A6C D5B7 6563 2D3A Care about Free Software, support the FSFE https://fsfe.org/support/?erack
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice