On 23/11/2014 21:45, Olivier Hallot wrote:
Hi
While translating, I stumbled into
"List of known-bad OpenCL implementation"
"List of known-good OpenCL implementation"
Is this the equivalent of
"List of known bad implementation of OpenCL"
"List of known good implementation of OpenCL"
sorry if it look stupid to ask, but when it comes to translation...
Also, is there a better word for "bad" in that context? What is "bad"?
underperformance?, incomplete? unreliable? incompatible? etc... I'd like
to avoid naming something "bad" (that is, can be "bad for LibeOffice and
"good" for another software).
Actually, I'd say it needs translating into English :-) in that "list
of" takes a plural noun. I'd be inclined to keep the first version but
change "implementation" to "implementations". However, with the same
change, the second version is equally good, just a bit more verbose.
Cheers,
Wol
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice