jonathon-4 wrote > What happened to the Chinese language team? > zh.libreoffice.org is in English, even though that is not on the
There is a pretty vibrant Chinese user community here: http://www.libreofficechina.org/forum.php And the truth is, it is not that difficult to gist most document and posting content using Google Translate MT services as coming from ZhongZi to English is usually very high quality--exactly what is needed to identify the mixed code (UTF-8, or GB encoding) that UOF seems to use. PinYin to English presents challenges, and like most westerners I am illiterate with ZhongZi in that my Chinese skills are limited to PinYin. But as I'd mentioned, I've not been able to locate a specification for the UOF v2.0 "standard" to start to review. Stuart -- View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/UOF-v2-0-the-PRC-national-XML-standard-for-Chinese-Office-documents-what-to-do-with-it-in-LibreOffic-tp4128745p4128831.html Sent from the Dev mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice