Hi Kendy, all,

So, some inputs from the localizer point of view concerning the help files.
Currently, it's not available else than on line and in English, which is very problematic, and more for some of us who received support to make it available, plus it let think that it is not translated at all. So, as Martin said on the l10n list, it's currently a stopper for localized builds if the help is not available aside the product and in its language.

Out of this, if we further your effort to put it on the wiki, what the localizer need is:
- an offline way to work on it
- the ability to grep the strings (we frequently make changes in UI that we need to report in the several places where the word appears in the help files)
- the ability to add comments to the segments
- the ability to make proposal only and accept those proposal,
- the ability to use automated checks, such as end punctuation, start caps, sentence count, extra blanks, etc. - of course the use of terminology file to ensure that UI strings are the same in HC2.

This is the most important actions I see, may be others may have additional requests. If you make sure that those needs are met, we will be able to work on it and provide the same level of quality we are currently providing for our localization.

Kind regards
Sophie
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to