Sometimes it is not about translation, but about transliteration. So it should be left to change for l10n teams, if necessary.
Lp, m. V čet., 13. apr. 2023 23:59 je oseba Olivier Hallot < olivier.hal...@libreoffice.org> napisala: > Hi > > "Language Tool" is an organization and a brand. > > https://languagetool.org > > To me it does not look right to translate it. > > -- > Olivier Hallot > LibreOffice Documentation Coordinator > Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00 > LibreOffice – free and open source office suite: > https://www.libreoffice.org > Respects your privacy, and gives you back control over your data > http://tdf.io/joinus > > -- > To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org > Problems? > https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy