2011/1/20 Rimas Kudelis <r...@akl.lt>:
> 2011.01.20 13:53, Sophie Gautier rašė:
>>
>> Hi Pau,
>> On 20/01/2011 12:30, Pau Iranzo wrote:
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> There is a «fixme» at the ca-xv language on the download page (also on
>>> asturian and many others). What does it mean? Should we do something
>>> about it?
>>
>> If you can provide the name in your language like for me French ->
>> français, I think it will fix the fixme ;)
>
> Yeah, maybe we should list those languages:
>
> * ast (Asturian)
> * brx (Bodo)
> * ca-XV (Catalan (Valencian))
> * dgo (Dogri)
> * kid – This says Koshin, but if I remember correctly, it's actually a "Key
> ID" pseudolanguage, and it should simply be dropped from the list.
>
> I think we can actually get the other localized names from Wikipedia:
> * ast – Asturianu
> * brx – बोडो
> * ca-XV – ask Pau :)
> * dgo – डोगरी or ڈوگرى
>
> Also note that we don't have brx or dgo files in Pootle, which means we also
> don't have teams for those languages. I wonder how well OpenOffice.org is
> translated into these languages.
>

brx and dgo have most of the UI translated. They may be a bit outdated.

Andras

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to