2011/1/20 Rimas Kudelis <r...@akl.lt>: > 2011.01.20 13:53, Sophie Gautier rašė: >> >> Hi Pau, >> On 20/01/2011 12:30, Pau Iranzo wrote: >>> >>> Hi, >>> >>> There is a «fixme» at the ca-xv language on the download page (also on >>> asturian and many others). What does it mean? Should we do something >>> about it? >> >> If you can provide the name in your language like for me French -> >> français, I think it will fix the fixme ;) > > Yeah, maybe we should list those languages: > > * ast (Asturian) > * brx (Bodo) > * ca-XV (Catalan (Valencian)) > * dgo (Dogri) > * kid – This says Koshin, but if I remember correctly, it's actually a "Key > ID" pseudolanguage, and it should simply be dropped from the list. > > I think we can actually get the other localized names from Wikipedia: > * ast – Asturianu > * brx – बोडो > * ca-XV – ask Pau :) > * dgo – डोगरी or ڈوگرى > > Also note that we don't have brx or dgo files in Pootle, which means we also > don't have teams for those languages. I wonder how well OpenOffice.org is > translated into these languages. >
brx and dgo have most of the UI translated. They may be a bit outdated. Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***