Thanks a lot.

About the translation: it's strange
The string with "RB_CHAR" (Radio Button Char, I assume) refers to word-based
compare, and the string with "RB_WORD" (the precedent one) refers to
char-based compare.
Maybe the original strings are wrong?

The basque translation just translates "word" with "hitza" and "character"
with "karaktere". Am I missing something?



About the wiki edit: done.
I also saw that the arabic contact was "elachechea...@*gamil*.com" and I'll
just post "elachechea...@*gmail*.com", as I guess that's a misspelling.




On Mon, Jan 10, 2011 at 11:02 AM, Andre Schnabel <andre.schna...@gmx.net>wrote:

> Hi Mikel,
>
> > Von: Mikel Pascual
>
> > In "eu", here is the problem:
> >
> http://pootle.documentfoundation.org/eu/libo33/lo-build-eu.po/translate/?unit=230100
> >
> > Had to change WORD for CHAR.
> >
> > I can only make suggestions, and there's nobody who can commit changes.
> > Maybe some admin could commit the change?
>
> Done.
> But I'd guess the text should also be modified (I have no idea of Basque,
> it looks
> wrong, if the text for "CHAR" and "WORD" is exactly the same.)
> >
> >
> >
> >
> > By the way, it would be great to be able to commit new translations, as
> > nobody else seems to be interested in contributing in LibO's eu
> translation.
>
> Done - I granted admin privilieges for Basque to your account.
>
> Can you please update http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams,
> just
> for the case that other people want to join your team :)
>
> regards,
>
> André
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to 
> l10n+h...@libreoffice.org<l10n%2bh...@libreoffice.org>
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to