Hello, As the RC1 is coming, here is the latest sdf file of the Drouizig works.
To be commited, please. Thanks, Denis Le jeudi 25 novembre 2010 à 06:44 +0100, Andras Timar a écrit : > Hello Denis, > > There is no deadline announced. In my opinion you can submit your > translation any time, and it can be included, if it does not break the > build (I'll check this). > > After 3.3 Pootle will be set up for all strings. I recommend that you > use this Pootle server to manage your po files. It will be announced > in libreoffice-l10n list. > > Best regards, > Andras > > 2010/11/25 Drouizig <droui...@drouizig.org>: > > Hello Andras, > > Thanks for confirmation. > > I prefer send you sdf file (even not completely translated) because I > > work with a lot of opened po files. And I don't know which one have been > > changed at end of session. > > It should seem odd but it permits to compare the translation in all > > files. > > > > I will have a new file to commit but we still work on it. > > No deadline yet ? > > > > Thanks again. > > Best regards, > > Denis > > > > Le mardi 23 novembre 2010 à 16:42 +0100, Andras Timar a écrit : > >> Hello Denis, > >> > >> Your submission from last time was integrated. More precisely I managed > >> to collect only new and changed lines from your sdf file, and I > >> committed that. > >> > >> http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?h=libreoffice-3-3&id�ffae9a4e18cccb5f3c7d175c677fa73aecfd2c > >> > >> If you have additional corrections, you can send me those as well. You > >> can also send me your po files. > >> > >> Basically the command you used was correct (providing that you were > >> working with the latest en-US template). BTW you need the en-US > >> template, because po files do not contain all information. I don't know, > >> why you got a smaller sdf file than the one in the l10n repo. Probably > >> it's because you don't have all strings translated. > >> > >> Best regards, > >> Andras > >> > >> 2010.11.23. 15:30 keltezéssel, Drouizig írta: > >> > Hello Andras, > >> > Sorry to insist. > >> > I still lot of po file that I don't how to submit. > >> > > >> > What was wrong with my command and why should it need en-US template ? > >> > I have found this command on the following page but may be you can tell > >> > me where to find another one? > >> > http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po > >> > > >> > Sorry again, Thanks, > >> > Denis > >> > > >> > > >> > -------- Message transféré -------- > >> > De: Drouizig <droui...@drouizig.org> > >> > Reply-to: l10n@libreoffice.org > >> > À: l10n@libreoffice.org, Andras Timar <tima...@gmail.com> > >> > Sujet: Re: [libreoffice-l10n] Breton translation update and translation > >> > credits > >> > Date: Tue, 09 Nov 2010 06:09:01 +0100 > >> > > >> > Hello Andras, > >> > I used this command (translate toolkit) to get the sdf file from my po > >> > folder : > >> > po2oo -l br -t en-US.sdf --nofuzzy po br_FR.sdf > >> > > >> > I tried without the template option and this error : > >> > po2oo: warning: Couldn't handle input file > >> > filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po: don't know > >> > what to do with input format .po, no template file > >> > > >> > Here are the three names I would like to appear in the translation > >> > credits : Philippe Basciano-Le Gall, Alan Monfort, Gwenael ar Menteg. > >> > Actually only Alan Monfort is still working on LibO translation. > >> > > >> > Thanks a lot for your attention, > >> > Best regards, > >> > Denis > >> > > >> > > >> > Le lundi 08 novembre 2010 à 14:22 +0100, Andras Timar a écrit : > >> >> Hi Denis, > >> >> > >> >> 2010.11.05. 8:08 keltezéssel, Drouizig írta: > >> >>> Here is a new breton translation file (mostly correction) > >> >>> http://drouizig.org/images/stories/meziantaou/openoffice/pakadaou/br_FR.sdf > >> >> > >> >> What exactly did you send us? Corrections only? It also contains en-US > >> >> strings, too. It cannot be committed and pushed in this format. Please > >> >> give us some explanations on how you generated this file, and I'll > >> >> certainly help you to put your corrections where they belong. For > >> >> corrections we can also use the src/sdf folder in the main (build) > >> >> repository. > >> >> > >> >>> > >> >>> Some people worked on this translation and I would like their name > >> >>> appear in the translation credits. What's the way to do this ? > >> >>> > >> >> > >> >> Where are these translation credits? I don't remember if we have > >> >> translations credits in the source code. > >> >> > >> >> Best regards, > >> >> Andras > >> > > >> > > > > -- > > Denis > > > > ===============================> > Kevredigezh « An Drouizig » > > Difazier & Meziantoù e brezhoneg > > Firefox, OpenOffice, Thunderbird, Gimp, GCompris ha traoù... > > http://www.drouizig.org > > > > > > -- Denis ===============================Kevredigezh « An Drouizig » Difazier & Meziantoù e brezhoneg Firefox, OpenOffice, Thunderbird, Gimp, GCompris ha traoù... http://www.drouizig.org -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***