Hello,
As the RC1 is coming, here is the latest sdf file of the Drouizig works.

To be commited, please.
Thanks,
Denis
Le jeudi 25 novembre 2010 à 06:44 +0100, Andras Timar a écrit :
> Hello Denis,
>
> There is no deadline announced. In my opinion you can submit your
> translation any time, and it can be included, if it does not break the
> build (I'll check this).
>
> After 3.3 Pootle will be set up for all strings. I recommend that you
> use this Pootle server to manage your po files. It will be announced
> in libreoffice-l10n list.
>
> Best regards,
> Andras
>
> 2010/11/25 Drouizig <droui...@drouizig.org>:
> > Hello Andras,
> > Thanks for confirmation.
> > I prefer send you sdf file (even not completely translated) because I
> > work with a lot of opened po files. And I don't know which one have been
> > changed at end of session.
> > It should seem odd but it permits to compare the translation in all
> > files.
> >
> > I will have a new file to commit but we still work on it.
> > No deadline yet ?
> >
> > Thanks again.
> > Best regards,
> > Denis
> >
> > Le mardi 23 novembre 2010 à 16:42 +0100, Andras Timar a écrit :
> >> Hello Denis,
> >>
> >> Your submission from last time was integrated. More precisely I managed
> >> to collect only new and changed lines from your sdf file, and I
> >> committed that.
> >>
> >> http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?h=libreoffice-3-3&id�ffae9a4e18cccb5f3c7d175c677fa73aecfd2c
> >>
> >> If you have additional corrections, you can send me those as well. You
> >> can also send me your po files.
> >>
> >> Basically the command you used was correct (providing that you were
> >> working with the latest en-US template). BTW you need the en-US
> >> template, because po files do not contain all information. I don't know,
> >> why you got a smaller sdf file than the one in the l10n repo. Probably
> >> it's because you don't have all strings translated.
> >>
> >> Best regards,
> >> Andras
> >>
> >> 2010.11.23. 15:30 keltezéssel, Drouizig írta:
> >> > Hello Andras,
> >> > Sorry to insist.
> >> > I still lot of po file that I don't  how to submit.
> >> >
> >> > What was wrong with my command and why should it need en-US template ?
> >> > I have found this command on the following page but may be you can tell
> >> > me where to find another one?
> >> > http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po
> >> >
> >> > Sorry again, Thanks,
> >> > Denis
> >> >
> >> >
> >> > -------- Message transféré --------
> >> > De: Drouizig <droui...@drouizig.org>
> >> > Reply-to: l10n@libreoffice.org
> >> > À: l10n@libreoffice.org, Andras Timar <tima...@gmail.com>
> >> > Sujet: Re: [libreoffice-l10n] Breton translation update and translation
> >> > credits
> >> > Date: Tue, 09 Nov 2010 06:09:01 +0100
> >> >
> >> > Hello Andras,
> >> > I used this command (translate toolkit) to get the sdf file from my po
> >> > folder :
> >> > po2oo -l br -t en-US.sdf --nofuzzy po br_FR.sdf
> >> >
> >> > I tried without the template option and this error :
> >> > po2oo: warning: Couldn't handle input file
> >> > filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po: don't know
> >> > what to do with input format .po, no template file
> >> >
> >> > Here are the three names I would like to appear in the translation
> >> > credits : Philippe Basciano-Le Gall, Alan Monfort, Gwenael ar Menteg.
> >> > Actually only Alan Monfort is still working on LibO translation.
> >> >
> >> > Thanks a lot for your attention,
> >> > Best regards,
> >> > Denis
> >> >
> >> >
> >> > Le lundi 08 novembre 2010 à 14:22 +0100, Andras Timar a écrit :
> >> >> Hi Denis,
> >> >>
> >> >> 2010.11.05. 8:08 keltezéssel, Drouizig írta:
> >> >>> Here is a new breton translation file (mostly correction)
> >> >>> http://drouizig.org/images/stories/meziantaou/openoffice/pakadaou/br_FR.sdf
> >> >>
> >> >> What exactly did you send us? Corrections only? It also contains en-US
> >> >> strings, too. It cannot be committed and pushed in this format. Please
> >> >> give us some explanations on how you generated this file, and I'll
> >> >> certainly help you to put your corrections where they belong. For
> >> >> corrections we can also use the src/sdf folder in the main (build)
> >> >> repository.
> >> >>
> >> >>>
> >> >>> Some people worked on this translation and I would like their name
> >> >>> appear in the translation credits. What's the way to do this ?
> >> >>>
> >> >>
> >> >> Where are these translation credits? I don't remember if we have
> >> >> translations credits in the source code.
> >> >>
> >> >> Best regards,
> >> >> Andras
> >> >
> >>
> >
> > --
> > Denis
> >
> > ===============================> > Kevredigezh « An Drouizig »
> > Difazier & Meziantoù e brezhoneg
> > Firefox, OpenOffice, Thunderbird, Gimp, GCompris ha traoù...
> > http://www.drouizig.org
> >
> >
> >

--
Denis

===============================Kevredigezh « An Drouizig »
Difazier & Meziantoù e brezhoneg
Firefox, OpenOffice, Thunderbird, Gimp, GCompris ha traoù...
http://www.drouizig.org




--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to