Hi Katrin,

 

I don’t understand your email. My suggestion would yield support for different 
languages (for anything using Template Toolkit templates). As far as I 
understand, that’s how we currently provide internationalization support in 
Koha. Am I missing something?

 

Admittedly, I haven’t done much with the REST API yet, but I assume that the 
API would just deal with codes? And if we were calling the API from the OPAC, 
we’d just use templates that rely on the codes. 

 

David Cook

Systems Librarian

Prosentient Systems

72/330 Wattle St

Ultimo, NSW 2007

Australia

 

Office: 02 9212 0899

Direct: 02 8005 0595

 

From: koha-devel-boun...@lists.koha-community.org 
[mailto:koha-devel-boun...@lists.koha-community.org] On Behalf Of Katrin Fischer
Sent: Tuesday, 26 February 2019 5:28 PM
To: koha-devel@lists.koha-community.org
Subject: Re: [Koha-devel] Discussion of account types / labels

 

Hi all,

please keep in mind that 'translated' doesn't mean into one language, but 
should allow for supporting different languages at the same time, especially if 
those descriptions were to be used for APIs as well.

Katrin

On 26.02.19 00:11, David Cook wrote:

I was pondering this yesterday as well. 

 

I figure a lookup table in the database that contains the code and a 
description (for reporting and administration purposes), but use translatable 
strings in templates using the code as hooks. 

 

David Cook

Systems Librarian

Prosentient Systems

72/330 Wattle St

Ultimo, NSW 2007

Australia

 

Office: 02 9212 0899

Direct: 02 8005 0595

 

From: koha-devel-boun...@lists.koha-community.org 
<mailto:koha-devel-boun...@lists.koha-community.org>  
[mailto:koha-devel-boun...@lists.koha-community.org] On Behalf Of Barton 
Chittenden
Sent: Tuesday, 26 February 2019 12:58 AM
To: Chris Cormack  <mailto:chr...@catalyst.net.nz> <chr...@catalyst.net.nz>
Cc: Koha-devel  <mailto:koha-devel@lists.koha-community.org> 
<koha-devel@lists.koha-community.org>
Subject: Re: [Koha-devel] Discussion of account types / labels

 

 

 

On Mon, Feb 25, 2019 at 6:51 AM Chris Cormack <chr...@catalyst.net.nz 
<mailto:chr...@catalyst.net.nz> > wrote:


Whatever they are changed to needs to be translatable.

 

Agreed. I suspect that the trade-offs between 'We would like this to be 
translatable' and 'we need these values to be un-editable' (I.e. not authorized 
values) are probably what's kept things as they are.





_______________________________________________
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.koha-community.org 
<mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org> 
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/

_______________________________________________
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.koha-community.org
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/

Reply via email to