Am Freitag, 30. M?rz 2007 um 00:01:35 Uhr (+0200) schrieb Felix Hammer:
 
> I attached actual german translation for 0.5 release.

Hi,

I took the liberty of fixing some remaining spelling and grammar bugs.
- My corrections are conservative and limited to unambiguous cases. 
If I am not messing with someone else's turf, I would also like to work
on stylistic revisions of some translations. Just to give an example:

  "Specifies that we should display timecodes using a drop frame
  timecode (specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for
  the fact that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two
  frames a minute, except for every 10th minute. WIthout this, the
  timecode will slowly slip out of sync with the real world time.\n \n
  Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no
  frames are dropped from the video edit."

Current German translation: 

  "Legt fest, dass der Timecode angezeigt wird, w?hrend der
  Drop-Frame-Timecode benutzt wird (besonders f?r NTSC).
  Drop-Frame-Timecode kompensiert f?r den Fall, dass NTSC mit 29.97
  Frames pro Sekunde arbeitet, das Weglassen von zwei Frames pro Minute,
  au?er f?r jede 10. Minute. Ohne dieses wird der Timecode langsam von
  der tats?chlichen Zeit abweichen.\n \n Drop-Frame-Timecode arbeitet
  nur, indem Frames nummeriert werden."
  
My proposal:

  "L??t einen Teil der Einzelbilder in der Timecode-Anzeige
  unber?cksichtigt (speziell bei NTSC). Um auszugleichen, dass
  NTSC-Video 29.97 statt 30 Bilder pro Sekunde abspielt, z?hlt die
  Anzeige zwei Einzelbilder pro Minute weniger, mit Ausnahme jeder
  zehnten Minute.  Andernfalls weicht der Timecode zunehmend von der
  tats?chlichen Spielzeit ab. Diese Option betrifft nur die Z?hlweise.
  Es gehen keine Videobilder verloren."
  
- Please let me know if I could contribute to the German translation.

Florian


-- 
Florian Cramer, Course Director
Media Design MA, Piet Zwart Institute
Willem de Kooning Academy Hogeschool Rotterdam
T +31 (0) 10 241 41 54
F +31 (0) 10 241 41 50
http://pzwart.wdka.hro.nl
-------------- next part --------------
235c235
< "solange deaktiviert bleiben bis sie das Programm installieren."
---
> "solange deaktiviert bleiben, bis Sie das Programm installieren."
263c263
< msgstr "Die Aufnahme wurde angehalten, Lesen Sie die Details f??r mehr 
Informationen."
---
> msgstr "Die Aufnahme wurde angehalten, lesen Sie die Details f??r mehr 
> Informationen."
488c488
< msgstr "DV Aufnahmeformat:"
---
> msgstr "DV-Aufnahmeformat:"
524c524
< msgstr "Mausrad scrollt horizontal (Bitte \"Alt\" dr??cken um vertikal zu 
scrollen)"
---
> msgstr "Mausrad scrollt horizontal (Bitte \"Alt\" dr??cken, um vertikal zu 
> scrollen)"
568c568
< msgstr "Timecode Anzeige auf dem Bildschirm"
---
> msgstr "Timecode-Anzeige auf dem Bildschirm"
613,617c613,617
< "Legt fest, dass der Timecode angezeigt wird w??hrend der Drop-Frame-Timecode 
"
< "benutzt wird (besonders f??r NTSC). Drop-Frame-Timecode compensiert, f??r 
den "
< "Fall das NTSC mit 29.97 Frames pro Sekunde arbeitet das Weglassen von zwei "
< "Frames pro Minute au??er f??r jede 10. Minute. Ohne dieses wird der Timecode 
"
< "langsam von der Echt-Zeit abweichen.\n"
---
> "Legt fest, dass der Timecode angezeigt wird, w??hrend der 
> Drop-Frame-Timecode "
> "benutzt wird (besonders f??r NTSC). Drop-Frame-Timecode kompensiert f??r den 
> "
> "Fall, dass NTSC mit 29.97 Frames pro Sekunde arbeitet, das Weglassen von 
> zwei "
> "Frames pro Minute, au??er f??r jede 10. Minute. Ohne dieses wird der 
> Timecode "
> "langsam von der tats??chlichen Zeit abweichen.\n"
619c619
< "Drop-Frame-Timecode arbeitet nur indem Frames nummeriert werden."
---
> "Drop-Frame-Timecode arbeitet nur, indem Frames nummeriert werden."
655c655
< msgstr "Mini-Bilder f??r gro??e Clips auf niedrigem Zoom Level abschalten"
---
> msgstr "Mini-Bilder f??r gro??e Clips auf niedrigem Zoom-Level abschalten"
1137c1137
< "installieren Sie es um dieses Feature zu nutzen."
---
> "installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen."
1141c1141
< msgstr "Sie m??ssen vor dem Brennen die DVD Struktur erstellen."
---
> msgstr "Sie m??ssen vor dem Brennen die DVD-Struktur erstellen."
1148,1149c1148,1149
< "Sie ben??tigen das Programm \"xine\" f??r die DVD Vorschau. Bitte 
installieren "
< "Sie es um dieses Feature zu nutzen."
---
> "Sie ben??tigen das Programm \"xine\" f??r die DVD-Vorschau. Bitte 
> installieren "
> "Sie es, um dieses Feature zu nutzen."
1156,1157c1156,1157
< "Sie ben??tigen das Programm \"QDvdAuthor\" f??r die DVD Vorschau. Bitte "
< "installieren Sie es um dieses Feature zu nutzen."
---
> "Sie ben??tigen das Programm \"QDvdAuthor\" f??r die DVD-Vorschau. Bitte "
> "installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen."
1164c1164
< "Das angegebene DVD Verzeichnis existiert bereits. M??chten Sie es "
---
> "Das angegebene DVD-Verzeichnis existiert bereits. M??chten Sie es "
1180,1181c1180,1181
< "Sie ben??tigen das Programm \"convert\" welches im Paket ImageMagick um DVD "
< "Men??s zu erstellen. Bitte installieren Sie es um dieses Feature zu nutzen."
---
> "Sie ben??tigen das Programm \"convert\" aus dem Paket ImageMagick, um DVD- "
> "Men??s zu erstellen. Bitte installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen."
1242c1242
< "Die Ausgabedatei wird warscheinlich unbrauchbar sein ..."
---
> "Die Ausgabedatei wird wahrscheinlich unbrauchbar sein ..."
1312c1312
< msgstr "Unsch??rfe Faktor"
---
> msgstr "Unsch??rfefaktor"
1316c1316
< msgstr "Horizontal Multiplicator"
---
> msgstr "Horizontal-Multiplikator"
1320c1320
< msgstr "Vertical Multiplicator"
---
> msgstr "Vertical-Multiplikator"
1332c1332
< msgstr "Horizontal Factor"
---
> msgstr "Horizontal-Faktor"
1336c1336
< msgstr "Vertikal Faktor"
---
> msgstr "Vertikal-Faktor"
1449c1449
< msgstr "Raum-Hall"
---
> msgstr "Raumhall"
1641c1641
< msgstr "Zoomen um das ganze Projekt anzuzeigen"
---
> msgstr "Zoomen, um das ganze Projekt anzuzeigen"
1657c1657
< msgstr "Vorherigen Zoom Status wiederherstellen"
---
> msgstr "Vorherigen Zoom-Status wiederherstellen"
1705c1705
< msgstr "Zeige On Screen Informationen"
---
> msgstr "Zeige On Screen-Informationen"
2304c2304
< "Kommentierte Ausrichtungs-Markierungen in die Clips einf??gen(\"Strg + klick"
---
> "Kommentierte Ausrichtungs-Markierungen in die Clips einf??gen(\"Strg + click"
2309c2309
< msgstr "Verschiebe Bearbeitungspunkt zwischen zwei ausgew??hlte Clips"
---
> msgstr "Verschiebe Bearbeitungspunkt zwischen zwei ausgew??hlten Clips"
2436c2436
< msgstr "Audio Mini-Bilder zeigen"
---
> msgstr "Audio-Mini-Bilder zeigen"
2479c2479
< msgstr "Audio Mini-Bilder generieren"
---
> msgstr "Audio-Mini-Bilder generieren"
2508c2508
< "Wenn Sie Kdenlive schlie??en wird der Prozess beendet.\n"
---
> "Wenn Sie Kdenlive schlie??en, wird der Prozess beendet.\n"
2555c2555
< "tempor??re Dateien mit Schreibzugriff im Einstellungsdialog angeben haben."
---
> "tempor??re Dateien mit Schreibzugriff im Einstellungsdialog angegeben haben."
2668c2668
< "Der gew??hlte Zeitleisten-Bereich ist kleiner als 10 frames.\n"
---
> "Der gew??hlte Zeitleisten-Bereich ist kleiner als 10 Frames.\n"
2761c2761
< msgstr "Sie k??nnen das aktuelle Kdenlive-Dokument nicht in sich selber 
einbinden."
---
> msgstr "Sie k??nnen das aktuelle Kdenlive-Dokument nicht in sich selbst 
> einbinden."
2769c2769
< msgstr "Bitte einen Monitor aktivieren wenn Sie ein Frame speichern wollen"
---
> msgstr "Bitte einen Monitor aktivieren, wenn Sie ein Frame speichern wollen"
2792c2792
< "Alle Clips auf der Timeline welche diesen Clip benutzen werden gel??scht. "
---
> "Alle Clips auf der Timeline, welche diesen Clip benutzen, werden gel??scht. "
2805c2805
< "\t             Sind Sie sicher dass sie das Projekt aufr??umen wollen?"
---
> "\t             Sind Sie sicher, dass Sie das Projekt aufr??umen wollen?"
2813c2813
< msgstr "Wiedergabe im Startpunkt/Endpunkt Bereich starten/stoppen"
---
> msgstr "Wiedergabe im Startpunkt/Endpunkt-Bereich starten/stoppen"
2831c2831
< msgstr "Kann keine Spur finden um Audio-Clip hinzuzuf??gen"
---
> msgstr "Kann keine Spur finden, um Audio-Clip hinzuzuf??gen"
2864c2864
< msgstr "Endpunktes setzen"
---
> msgstr "Endpunkt setzen"
2917c2917
< msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip um einen ??bergang hinzuzuf??gen"
---
> msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um einen ??bergang hinzuzuf??gen"
2921c2921
< msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip um einen ??bergang zu l??schen"
---
> msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um einen ??bergang zu l??schen"
2925c2925
< msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip um ??bergang zu bearbeiten"
---
> msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um ??bergang zu bearbeiten"
2969c2969
< msgstr "(OSS mit DMA Zugriff)"
---
> msgstr "(OSS mit DMA-Zugriff)"
3077c3077
< msgstr "Zur vorherige Markierung gehen"
---
> msgstr "Zur vorherigen Markierung gehen"
3089c3089
< msgstr "Monitor Lautst??rke"
---
> msgstr "Monitor-Lautst??rke"
3173c3173
< msgstr "Zeitleisten Ansicht ??ndern"
---
> msgstr "Zeitleisten-Ansicht ??ndern"
3187c3187
< "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive Installation nicht.\n"
---
> "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation nicht.\n"
3215,3216c3215,3216
< "Kein Firewire Zugriff auf diesem Port\n"
< "Stellen sie sicher dass sie das Modul raw1394 geladen haben und dass sie "
---
> "Kein Firewire-Zugriff auf diesem Port\n"
> "Stellen Sie sicher, dass Sie das Modul raw1394 geladen haben und dass Sie "
3293c3293
< "Ein nicht-linearer Video Editor f??r KDE.\n"
---
> "Ein nicht-linearer Video-Editor f??r KDE.\n"
3305c3305
< msgstr "Kdenlive Original Autor"
---
> msgstr "Kdenlive Original-Autor"
3309c3309
< msgstr "Piave Renderer Autor und Betreuer"
---
> msgstr "Piave Renderer-Autor und -Betreuer"
3313c3313
< msgstr "Piave und Kdenlive Internationalisierung, franz??sische ??bersetzung, 
Startbild"
---
> msgstr "Piave- und Kdenlive-Internationalisierung, franz??sische 
> ??bersetzung, Startbild"
3317c3317
< msgstr "K??nstler, Kdenlive logo, Splash-Screen und Icon"
---
> msgstr "K??nstler, Kdenlive-Logo, Splash-Screen und Icon"
3321c3321
< msgstr "Kdenlive Programmierer"
---
> msgstr "Kdenlive-Programmierer"
3325c3325
< msgstr "Kdenlive Programmierer, Spurdesigner"
---
> msgstr "Kdenlive-Programmierer, Spurdesigner"
3329c3329
< msgstr "Kdenlive Programmierer, MLT Portierung, Effekte, ??berg??nge"
---
> msgstr "Kdenlive-Programmierer, MLT-Portierung, Effekte, ??berg??nge"
3341c3341
< msgstr "*.kdenlive|Kdenlive Project Dateien (*.kdenlive)"
---
> msgstr "*.kdenlive|Kdenlive Projekt-Dateien (*.kdenlive)"
3461c3461
< msgstr "Vorschau Qualit??t"
---
> msgstr "Vorschau-Qualit??t"
3711c3711
< msgstr "Audio Ein/Ausblenden"
---
> msgstr "Audio Ein-/Ausblenden"
3746c3746
< msgstr "Tranzparenz"
---
> msgstr "Transparenz"
3754c3754
< msgstr "Benutze luma-Datei"
---
> msgstr "Benutze Luma-Datei"

Reply via email to