On 3/20/22 13:28, Yuri Chornoivan wrote:
неділя, 20 березня 2022 р. 19:20:56 EET Yuri Nikolai написано:
Hello, I noticed Chapter 2 of the Translation how-to (
https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html) ends with
some odd phrasing: "It would be nice to send a message to tell that you are
starting, to avoid thinking that you have abandoned because you have not
get any co-worker." I think the end was meant to say "to avoid making
others think you have abandoned the project due to the lack of co-workers",
or something like that.
Hi,

Can anybody share an opinion on this issue?

Thanks in advance for your help.

Best regards,
Yuri

I might even expand the wording a bit further - perhaps something like:

"It would be good to send a message to the list telling that you are starting, to avoid anyone thinking that you have abandoned the effort due to a lack of co-workers."

I also find the Tip below the Note a little awkward, as you are advising someone to send a message to a list that didn't reply to their first message.  Maybe the above sentence could be moved from the Note to the Tip (or just a second paragraph in Note and drop the Tip) such as:

"If you do start a new translation, you can be added to the language team page.  To do so, send a message to the kde-i18n-doc mailing list.  This will serve the added purpose of letting the team know you have started, and avoid anyone thinking that you have abandoned the effort due to a lack of co-workers."

Jack

Reply via email to