Preface:
Even if I am a native german speaker, I am not really sure to understand most 
of Heinz' Mail, so it does not make sense to translate it to english.

@Heinz
This is a list for people writing the english documentation for kde, would you 
mind to explain in english what you think is wrong in the english 
documentation or what could be improved. Please name the documention / 
application you are referring to.

Am Montag, 21. Juni 2010, um 16:20:02 schrieb Heinz Kemner:
> Hallo,
> 21.06.2010
> mein Ausgangspunkt ist die Anwendung der russischen Schrift (welche ?ber
> yast schon heruntergeladen ist. Also Sie sehen, openSuse (11.2)) auf der
> Tastatur. Dann geht es aber nicht weiter.

If you "downloaded" a font via Yast, that means you installed it systemwide?
In that case you don't need to install that font again with the kde 
systemsettings modul, just use the font.

> Ich lande bei den Schriftarten im Handbuch und versuche, diese zu
> verstehen. "Dieser Modus wurde f?r Benutzer entwurfen, die ausschlie?lich
> Schriftarten installieren"

This looks like a text from a documentation from around the end of kde 3.5 or 
the beginning of kde4.
Where do you find this text?

> ...m?chten.Ja, m?chte ich? Bin ich ein solcher
> Benutzer? Was machen denn andere Benutzer noch?
> Im Kombinationsfeld (?, tick tick, aha erkannt) erkenne ich drei Optionen
> gleich Auswahlm?glichkeiten. Ich erkenne nicht die Angabe eines Ortes ("wo"
> im Handbuch). Der Bezug zwischen Handbuch und Kombinationsfeld ist nicht
> gegeben. Au?erdem:Was soll ich kombinieren? Und wie?
> Oder: was soll ich vorher lesen, um dieses Handbuchkapitel zu verstehen?
> (der KDE bug report ist gleicherweise eine ?brraschende Erscheinung. Wird
> doch vorher auf Deutsch mitgeteilt, bitte hier ihre Probleme und W?nsche 
> (und W?nsche, wohlgemerkt) berichten. An where do I end up? (Trotz
> Benutzernamen und Passwort)(not your cup of tea here, really)

Sorry, I don't understand this, please elaborate.

-- 
Burkhard L?ck

Reply via email to