I am pleased to announce that GNUN 0.5 is available for download from ftp.gnu.org and its mirrors.
GNUnited Nations (or GNUN for short) is a build system for www.gnu.org translations, supposed to make translators' lives easier. The name is a pun of United Nations (and its commonly used acronym UN). GNUN consists of a few makefiles and helper scripts, which convert the gnu.org HTML articles in PO format and vice-versa; it ensures that any changes to the original essays are made prominent to translators (as "fuzzy" or "untranslated" gettext messages). In addition, it includes some facilities to assist translation teams when organizing their work within the team, and a program for HTML validation that can be useful for GNU webmasters. Translators do not need to install GNUN to maintain their translations; an official "build bot" runs at fencepost.gnu.org. This release is the result of more than two years development. However, just like 0.4, it doesn't include all planned features -- an "emergency" release had to be made to support the new gnu.org server templates layout and Multiviews conventions. As the package is of limited interest to the general audience, new releases are announced at the trans-coord-news mailing list. This release is an exception, because it includes support for automatic notification about new translations. Any user can subscribe to trans-coord-news [*] to receive announcements for new gnu.org translations. With the help of GNU Mailman's "topics" feature, they can be filtered by language depending on the subscriber's preference. [*] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/trans-coord-news Please note that GNUN does *not* support other websites out of the box; we hope to be able to extend it some day. It doesn't even support translations of articles under gnu.org/software/$PACKAGE; this is planned for the next release. GNUN includes a fairly complete manual (gnun), and a guide for GNU Web Translators (web-trans), which is the official documentation for all participants in the gnu.org translation process. Both manuals are available under GNU FDL version 1.3 or later; the software itself is released under the terms of GNU GPL version 3 or later. See the homepage <http://gnu.org/software/gnun/>, <http://gnu.org/software/trans-coord/> and the two manuals for more information. For full list of user-visible changes, see the NEWS excerpt at the end of this message. Here are the compressed sources and a GPG detached signature[*]: http://ftp.gnu.org/gnu/gnun/gnun-0.5.tar.gz http://ftp.gnu.org/gnu/gnun/gnun-0.5.tar.gz.sig Use a mirror for higher download bandwidth: http://ftpmirror.gnu.org/gnun/gnun-0.5.tar.gz http://ftpmirror.gnu.org/gnun/gnun-0.5.tar.gz.sig Here are the MD5 and SHA1 checksums: 412ff58a473b1c31bb99439685e78a0f gnun-0.5.tar.gz 191adc35cef69e6211d3d1bc6a24e626812ba2d5 gnun-0.5.tar.gz [*] Use a .sig file to verify that the corresponding file (without the .sig suffix) is intact. First, be sure to download both the .sig file and the corresponding tarball. Then, run a command like this: gpg --verify gnun-0.5.tar.gz.sig If that command fails because you don't have the required public key, then run this command to import it: gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv-keys A49EF0C0 and rerun the 'gpg --verify' command. This release was bootstrapped with the following tools: Autoconf 2.67 Automake 1.11.1 Makeinfo 4.13 NEWS * Changes in GNUnited Nations 0.5 (2012-01-30) ** Multivews support. Support for www.gnu.org Multivews naming conventions is available by default. Use the new `configure' option --disable-multiviews to switch it off. ** New runtime variable: `OUTDATED-GRACE'. Defines the grace period for out-of-date marks. ** New variables in gnun.mk: *** `FUZZY_DIFF_LINGUAS' Defines the languages for which PO files should be postprocessed to add comments with wdiffs to previous msgids of fuzzy diffs. *** `extra-templates' Adds flexibility to the set of templates. ** New script `gnun-add-fuzzy-diff' Adds comments with wdiffs to previous msgids. Useful when it is hard to determine a small change in a large paragraph; the new variable `FUZZY_DIFF_LINGUAS' takes care to process all translations of a given language automatically. ** Support for localized URLs. GNUN replaces links to selected images with their localized versions when available. ** Links to translations are generated outside of `make-prototype' based on presence of translations rather than copied from the English file. They are included via SSI rather than pasted into the file; `make-prototype' is always used in --home mode. ** UTF-8 encoding is assumed when processing the input files. This permits using non-ASCII characters in English articles. ** New template file: outdated.html; its translations are automatically included in the HTML files of outdated translations. ** Enhancements to `gnun-validate-html': *** The script recognizes HTML5 pages and validates them against a custom DTD; this should eliminate the need for the variable `no-validate-articles'. *** New option: `--root' Allows `gnun-validate-html' to be invoked from arbitrary directory. *** New option: `--expand-to' Save the expanded HTML in a file. ** GNU Bzr is a supported VCS. ** New GNUmakefile.team targets: format, publish, clean. Please refer to the manual for details. ** GNUmakefile.team supports Git repositories. ** New configuration file: gnun.conf. The definitions of the `*-addr' variables are moved to this file, which is installed in sysconfdir. ** Automatic email announcements of new translations. With ANNOUNCE=yes (enabled in the official GNUN build), email notifications for new translations are delivered to the address defined in the `ann-addr' variable (trans-coord-n...@gnu.org for the official instance). Separate Mailman topics are available per language, so it is possible to track only new translations for a particular language (or several user-selected languages), avoiding mail traffic that is not of interest. For more details, see the manuals ('(gnun)Runtime Variables' and '(web-trans)Mailing Lists') and/or the homepage. ** Eliminate the dependency on m4. GNUN only used single feature of the macro processor, and other features of m4 conflicted with GNUN's purposes. ** Bugs fixed in 0.5. *** GRACE period counts from the first incomplete translation. In older versions it was measured from the latest update of the POT file. *** Completeness of translations is determined via `msgfmt --statistics' rather than `grep "^#, fuzzy"'; the latter let new English passages penetrate into translations. *** `gnun-validate-html' once again properly supports nested SSI directives, including `virtual' and `file' type, absolute and relative paths, with different quotes (CGI includes are still unsupported). *** `validate-html-notify' uses `gnun-validate-html' from $(bindir) rather than first found in $(PATH). _______________________________________________ GNU Announcement mailing list <info-gnu@gnu.org> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu