Dear reader, I'm happy to announce the release of wdiff 1.0.1. The only change in this release is an update to the message translation files included.
Thanks to the noble work of our translators at the translation project, there are already seven languages for which translations are complete, only ten days after wdiff 1.0.0 was released. Seven more languages are mostly translated, but lack translations for the most recent error messages added in the last release. For another 15 languages, wdiff does install only a rather rudimentary set of translations. But even for those languages, a large number of "fuzzy" translations are available, which should only require minor checks and adjustments to cover a large percentage of the translatable messages. If you are interested in helping translations, please coordinate your work with the translation project. You can get the latest release of wdiff from http://ftpmirror.gnu.org/wdiff/ or a GNU mirror of your choice. You can also have a look at the current state of translations at http://translationproject.org/domain/wdiff.html https://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=6948 is the official location of the release announcement, in case you want a URL to cite. GNU wdiff is a front end to diff for comparing files on a word per word basis. A word is anything between whitespace. This is useful for comparing two texts in which a few words have been changed and for which paragraphs have been refilled. It works by creating two temporary files, one word per line, and then executes diff on these files. It collects the diff output and uses it to produce a nicer display of word differences between the original files. Greetings, Martin von Gagern
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ GNU Announcement mailing list <info-gnu@gnu.org> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu