The benedictive is taught in Deshpande. In my teaching practice at an American 
university, student will not be introduced to it in the introductory course, 
along with other rare forms like the passive of the aorist; they WILL learn in 
when first encountered in a text, which is likely to happen in high 
intermediate, for instance in a course on Vedic, or advanced Sanskrit.

Best wishes
Aleksandar

Get Outlook for iOS<https://aka.ms/o0ukef>
________________________________
From: INDOLOGY <[email protected]> on behalf of Walter Slaje 
via INDOLOGY <[email protected]>
Sent: Sunday, March 22, 2026 8:16:58 AM
To: Matthew Kapstein <[email protected]>
Cc: Indology List <[email protected]>
Subject: Re: [INDOLOGY] a question about the āśīrliṅ

Inspired by David Reigle’s insightful article, which suggests that it is 
unlikely to encounter the benedictive in Sanskrit programs at (presumably 
American?) universities,* I decided to browse through some German-language 
textbooks.

The benedictive mood is evidently taught there, but most thoroughly by 
Bühler.** He, in turn, draws on Kielhorn’s grammar, where the rules of 
benedictive formations are described in great detail (§§ 380–385).***



What is interesting here, particularly regarding the question of whether 
vīkṣīṣīraṃs could be a variant worth considering at all, is that both authors 
explicitly point out that the interposed vowel of seṭ-roots in the Ātmanepada 
appears as a long -ī- exclusively in formations from the root grah (e.g., 
grahīṣīṣṭa), but must otherwise always be short (Kielhorn § 382c; Bühler p. 95, 
20).



As if to confirm Riegle’s observation regarding the exclusion of the 
benedictive from English-language Sanskrit programs and textbooks, Perry—who 
otherwise bases his textbook strictly on Bühler and follows him even in the 
exercises****—also excludes any treatment of the benedictive with the following 
words:

“[...] it is so rare that its formation need not be explained here.” (p. 188).



As said, this is merely an observation regarding trends in Sanskrit textbooks 
from different scholarly traditions.



Regards,

WS



*

“It is possible to go through university Sanskrit programs without ever 
encountering the benedictive. […] Readings in classical Sanskrit texts 
typically follow this in the programs, so that unless one specifically takes up 
Pāṇinian grammar (or Vedic texts, where a few benedictives do occur), one is 
quite unlikely to encounter the benedictive.” (Reigle 1997, p. 127).



**

https://uvhw.de/studia-indologica/product/200922_08-228-8.html



***

https://uvhw.de/studia-indologica/product/200921_08-227-1.html



****

“The Primer [...] is based upon an excellent little work by Professor Georg 
Bühler of Vienna: Leitfaden für den Elementarcursus des Sanskrit, Vienna 1883. 
I became acquainted with this book while in Germany, and after using it with a 
class at Columbia College was convinced of its great practical value.” (Preface 
to the 1936 edition).






Am Fr., 20. März 2026 um 10:48 Uhr schrieb Matthew Kapstein via INDOLOGY 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>:
Dear Harry,

I was following the text given by Amano:
Abhisamayālaṃkārakārikāśāstravivṛti by Haribhadra. Skt.
ed. Koei H. Amano, Kyoto: Heirakujishoten, 2000.
and consulting the earlier editions as well.

I think that the readings you find in GRETIL are simply typos and not genuine 
variants.

Matthew

Matthew T. Kapstein
Professor emeritus
Ecole Pratique des Hautes Etudes, PSL Research University, Paris

Associate
The University of Chicago Divinity School

Member, American Academy of Arts and Sciences

https://ephe.academia.edu/MatthewKapstein

https://vajrabookshop.com/product/the-life-and-work-of-auleshi/

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501716218/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-i/#bookTabs=1

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501771255/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-ii/#bookTabs=1

https://brill.com/edcollbook/title/60949

Sent with Proton Mail<https://proton.me/mail/home> secure email.

On Friday, March 20th, 2026 at 12:51 AM, Harry Spier 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
Dear list members,


Matthew Kapstein and ( David Reigle using edition 1929 by Stcherbatsky and 
Obermiller) spell the word as vīkṣiṣīraṃs . Same text in GRETIL (different 
editions) spell it vīkṣīṣīraṃs and vīkṣiṣiraṃs

Are these misprints or alternate spellings in GRETIL? pratipatsīrann is spelled 
the same in these etexts

Matthew Kapstein and ( David Reigle)

sarvākārajñatāmārgaḥ śāsitrā yo'tra deśitaḥ|
dhīmanto vīkṣiṣīraṃs tam anālīḍhaṃ parair iti ||1||

smṛtau cādhāya sūtrārthaṃ dharmacaryāṃ daśātmikām |
sukhena pratipatsīrann ity ārambhaprayojanam ||2||

--------------------------

GRETIL abhisamayālaṃkaranāmaprajñāpāramitopadeśaśāstram

https://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/corpustei/transformations/html/sa_maitreyanAtha-abhisamayAlaMkaranAmaprajJApAramitopadezazAstra.htm
input by Christian Coseru (no source book given) has;

sarvākārajñatāmārgaḥ śāsitrā yo 'tra deśita /

dhīmantī vīkṣīṣīraṃstamanālīḍhaṃ parairiti // Abhs_1.1 //

smṛtau cādhāya sūtrārthaṃ dharmacaryā daśātmikā /

sūkhena pratipatsīrannityārambhaprayojanam // Abhs_1.2 //

--------------------------------------

GRETIL Abhisamayālaṃkāra 
https://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/corpustei/transformations/html/sa_abhisamayAlaMkAra.htm
Data entry: members of the Digital Sanskrit Buddhist Canon Input Project
Based on the ed. by Ramsankar Tripathi: Abhisamayalankaravrttih Sphutartha.
Sarnath : Central Institute of Higher Tibetan Studies (CIHTS), 1977.

grānthārambhaprayojanam sarvākārajñatāmārgaḥ śāsitrā yo 'tra deśitaḥ /
dhīmanto vīkṣiṣiraṃstamanālīḍhaṃ parairiti // asa_1.2 //
smṛtau cādhāya sūtrārthaṃ dharmacaryāṃ daśātmikām /
sukhena pratipatsīrannityārambhaprayojanam // asa_1.3 //


Harry Spier


On Thu, Mar 19, 2026 at 5:30 PM Matthew Kapstein via INDOLOGY 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
Many thanks to all who replied on- and off-list. I am sorry that I was not 
aware of David Reigle's paper, addressing my query so precisely, beforehand, 
and I am grateful to him and to Asko Parpola for sharing it. Walter Slaje's 
helpful remarks lend some support to my thought that the benedictive form may 
have had an intentionally archaic nuance.

Matthew

Matthew T. Kapstein
Professor emeritus
Ecole Pratique des Hautes Etudes, PSL Research University, Paris

Associate
The University of Chicago Divinity School

Member, American Academy of Arts and Sciences

https://ephe.academia.edu/MatthewKapstein

https://vajrabookshop.com/product/the-life-and-work-of-auleshi/

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501716218/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-i/#bookTabs=1

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501771255/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-ii/#bookTabs=1

https://brill.com/edcollbook/title/60949

Sent with Proton Mail<https://proton.me/mail/home> secure email.

On Thursday, March 19th, 2026 at 3:39 PM, Asko Parpola 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
Dear Matthew, David Reigle ha written a paper (attached) on these very two 
occurrences of the benedictive.
With best wishes, Asko

On Thu, Mar 19, 2026 at 11:39 AM Matthew Kapstein via INDOLOGY 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
Dear friends,


In the opening verses (given below) of the Abhisamayālamkāra-śāstra (ASA), an 
important Mahāyāna Buddhist treatise (said to have been revealed to Asaṅga by 
the bodhisattva Maitreya), we find two instances of verbs that I take to be 
examples of “precatives” or “benedictives” (āśīrliṅ) in the middle voice 
(ātmanepāda) third person plural. Whitney (925) and Macdonell (150) both flatly 
state that the precative middle, though current in Vedic, does not occur in 
Classical Sanskrit. Renou (330-331) does not affirm this categorically, but 
suggests that the āśīrliṅ (without specifying voice) is commonly met with in 
kāvya and epigraphy, though unknown to Buddhist usage. Edgerton, BHS Grammar, 
has nothing at all to say about the āśīrliṅ, probably due to its absence in the 
corpus that he consulted, though the ASA is not in any case written in “hybrid” 
Sanskrit; its terminology is distinctly Buddhist, of course, but without 
peculiarly BHS grammatical forms.

Conze, in the vocabulary accompanying his summary translation of the ASA (SOR 
VI) offers no grammatical analysis, but treats vīkṣiṣīran as an aorist 
optative, “have been able to behold,” and pratipatsīran as a future optative, 
“will be able to make progress.” (It seems simpler to me to adopt a mildly 
benedictive reading of both, “that the wise may behold… and that they may 
easily master…”)

What I wish to ask the vyākaraṇa specialists, however, is whether I am correct 
to take these verbs as middle voice āśīrliṅ third person plural? And, if so, 
are there other instances, whether in Buddhist or non-Buddhist works, that 
similarly call into question Whitney and Macdonell’s assertions? I would 
welcome any other observations about this apparently unusual form that you may 
be able to share. In particular, I am wondering if it is plausible to take its 
use here as a deliberately archaizing gesture.

sarvākārajñatāmārgaḥ śāsitrā yo'tra deśitaḥ|

dhīmanto vīkṣiṣīraṃs tam anālīḍhaṃ parair iti ||1||

smṛtau cādhāya sūtrārthaṃ dharmacaryāṃ daśātmikām |

sukhena pratipatsīrann ity ārambhaprayojanam ||2||

with thanks in advance for your observations and insights,
Matthew

Matthew T. Kapstein
Professor emeritus
Ecole Pratique des Hautes Etudes, PSL Research University, Paris

Associate
The University of Chicago Divinity School

Member, American Academy of Arts and Sciences

https://ephe.academia.edu/MatthewKapstein

https://vajrabookshop.com/product/the-life-and-work-of-auleshi/

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501716218/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-i/#bookTabs=1

https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501771255/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-ii/#bookTabs=1

https://brill.com/edcollbook/title/60949

Sent with Proton Mail<https://proton.me/mail/home> secure email.

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology


--
Asko Parpola, [email protected]<mailto:[email protected]>
http://www.helsinki.academia.edu/AskoParpola



_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

Reply via email to