Dear All,

A quick note: Titus does not use IAST (see the r̥, and the aspirates):

agním īḷe puróhitaṃ yajñásya devám r̥tvíjam /

hótāraṃ ratnadʰā́tamam //

agníḥ pū́rvebʰir ŕ̥ṣibʰir ī́ḍyo nū́tanair utá /

etc.

Here is the source information: "On the basis of the edition by Th. Aufrecht, Bonn 1877 (2.Aufl.), entered by H.S. Ananthanarayana, Austin / Texas; TITUS version with corrections by Fco.J. Martínez García, synoptically arranged with the metrically restored version by B. van Nooten and G. Hollandand the "Padapātha" version by A. Lubotsky,
by Jost Gippert, Frankfurt a/M,

31.1.1997 / 28.2.1998 / 24.6.1998 / 22.10.1999 / 1.6.2000"

https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/ind/aind/ved/rv/mt/rv.htm

I hope this helps,

Regards to all,

            Satyanad Kichenassamy

Le 07/06/2023 à 10:08, Harry Spier via INDOLOGY a écrit :
Thank you for the clarification Madhav.  Since your book predates the 15919 standard, I'm wondering what sanskrit books after creation of the 15919 standard have chosen it over the IAST standard.  The two Clay Sanskrit library books I have use the  IAST transliteration scheme and as far as I can see the Sanskrit etexts in GRETIL also use IAST.  Muktabodha uses IAST.

Harry Spier


On Tue, Jun 6, 2023 at 8:14 PM Madhav Deshpande <[email protected]> wrote:

    Thanks, Harry, but while writing my संस्कृतसुबोधिनी, which goes
    back to mid-1980s, I did not consult "ISO 15919 standard" or any
    such documents. I was following, what seemed to me at the time, to
    be the prevalent practice. If my memory serves me correctly, to
    use r̥, r̥̄, l̥, with small circles under r and l, I was
    influenced by Wackernagel's Altindische Grammatik. I had used the
    same in designing my diacritics font Manjushree-CSX. While the
    ancient fonts used for the संस्कृतसुबोधिनी going back to mid-1980s
    and the pre-Unicode Manjushree-CSX are no longer usable, I am
    generally continuing to use these diacritics today. Probably just
    by acquired habit.

    Madhav

    Madhav M. Deshpande
    Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics
    University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA
    Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies
    Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies,
    Bangalore, India

    [Residence: Campbell, California, USA]


    On Tue, Jun 6, 2023 at 4:38 PM Harry Spier via INDOLOGY
    <[email protected]> wrote:

         To download a  pdf of the current ISO 15919  standard (a 30
        page document) costs 145 Swiss francs = 160 US dollars. I'm
        wondering if this is one of the reasons that most people use
        IAST for transliterated Sanskrit.  The only place I've seen
        the ISO 15919 standard used in a book is Madhav Deshpande's
        sanskrit primer संस्कृतसुभोधिनी .

        Harry Spier




        _______________________________________________
        INDOLOGY mailing list
        [email protected]
        https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

--
**********************************************
Satyanad KICHENASSAMY
Professor of Mathematics
Laboratoire de Mathématiques de Reims  (CNRS, UMR9008)
Université de Reims Champagne-Ardenne
F-51687 Reims Cedex 2
France
Web:https://www.normalesup.org/~kichenassamy
**********************************************
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

Reply via email to