Dear All,
A quick note: Titus does not use IAST (see the r̥, and the aspirates):
agním īḷe puróhitaṃ yajñásya devám r̥tvíjam /
hótāraṃ ratnadʰā́tamam //
agníḥ pū́rvebʰir ŕ̥ṣibʰir ī́ḍyo nū́tanair utá /
etc.
Here is the source information: "On the basis of the edition by Th.
Aufrecht, Bonn 1877 (2.Aufl.), entered by H.S. Ananthanarayana, Austin /
Texas;
TITUS version with corrections by Fco.J. Martínez García, synoptically
arranged with the metrically restored version by B. van Nooten and G.
Hollandand the "Padapātha" version by A. Lubotsky,
by Jost Gippert, Frankfurt a/M,
31.1.1997 / 28.2.1998 / 24.6.1998 / 22.10.1999 / 1.6.2000"
https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/ind/aind/ved/rv/mt/rv.htm
I hope this helps,
Regards to all,
Satyanad Kichenassamy
Le 07/06/2023 à 10:08, Harry Spier via INDOLOGY a écrit :
Thank you for the clarification Madhav. Since your book predates the
15919 standard, I'm wondering what sanskrit books after creation of
the 15919 standard have chosen it over the IAST standard. The two
Clay Sanskrit library books I have use the IAST transliteration
scheme and as far as I can see the Sanskrit etexts in GRETIL also use
IAST. Muktabodha uses IAST.
Harry Spier
On Tue, Jun 6, 2023 at 8:14 PM Madhav Deshpande <[email protected]> wrote:
Thanks, Harry, but while writing my संस्कृतसुबोधिनी, which goes
back to mid-1980s, I did not consult "ISO 15919 standard" or any
such documents. I was following, what seemed to me at the time, to
be the prevalent practice. If my memory serves me correctly, to
use r̥, r̥̄, l̥, with small circles under r and l, I was
influenced by Wackernagel's Altindische Grammatik. I had used the
same in designing my diacritics font Manjushree-CSX. While the
ancient fonts used for the संस्कृतसुबोधिनी going back to mid-1980s
and the pre-Unicode Manjushree-CSX are no longer usable, I am
generally continuing to use these diacritics today. Probably just
by acquired habit.
Madhav
Madhav M. Deshpande
Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics
University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA
Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies
Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies,
Bangalore, India
[Residence: Campbell, California, USA]
On Tue, Jun 6, 2023 at 4:38 PM Harry Spier via INDOLOGY
<[email protected]> wrote:
To download a pdf of the current ISO 15919 standard (a 30
page document) costs 145 Swiss francs = 160 US dollars. I'm
wondering if this is one of the reasons that most people use
IAST for transliterated Sanskrit. The only place I've seen
the ISO 15919 standard used in a book is Madhav Deshpande's
sanskrit primer संस्कृतसुभोधिनी .
Harry Spier
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
--
**********************************************
Satyanad KICHENASSAMY
Professor of Mathematics
Laboratoire de Mathématiques de Reims (CNRS, UMR9008)
Université de Reims Champagne-Ardenne
F-51687 Reims Cedex 2
France
Web:https://www.normalesup.org/~kichenassamy
**********************************************
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology