Dear all,

last week ISO/TC 46 decided to revise ISO 15919:2001, currently called 
“Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related 
Indic scripts into Latin characters”. This standard currently specifies the 
transliteration rules for Devanagari, Bengali, Gurmukhi, Gujarati, Oriya, 
Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, and Sinhala. Like with any recent revision 
of a transliteration standard, one of the tasks of the revision is to formalize 
the rules using Unicode codepoints.

I imagine many users or potential users of the standard are in this group and I 
would like to invite everyone to share their feedback on this standard and 
learn how it could be updated to better serve the community. I am aware for 
example casing and case sensitivity has been brought up in the past in this 
group. Other possible improvements include covering more Indic scripts and/or 
standardization of transcribing historical texts, manuscripts, epigraphy etc.

Feel free to respond to me offline or online with your concerns and suggestions 
or if you would be interested in participating in a working group regarding 
this revision.

Thank you and best regards,
Jan Kučera
Institute of Asian Studies
Charles University, Prague


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

Reply via email to