'Vrac' means bulk in french so im not sure why this translation has been used...
I couldn't translate 'spam' right away but I believe 'courrier indesirable' would be an acceptable translation.. Sent from mobile device On 2012-04-17 8:41 AM, "Claude Tompers" <claude.tomp...@restena.lu> wrote: > Hi, > > Some of my messages have been wrongfully marked as 'Junk'. > Is there a way to unmark them ? I have not found any. > > Also, Im not a native french speaker but the translation from 'junk' to > 'vrac' seems odd to me. > > kind regards, > Claude > > -- > Claude Tompers > Ingénieur réseau et système > Fondation RESTENA - Réseau Téléinformatique de l'Education Nationale et de > la Recherche > 6, rue Richard Coudenhove-Kalergi > L-1359 Luxembourg > > Tel: +352 424409 1 > Fax: +352 422473 > > -- > imp mailing list > Frequently Asked Questions: http://wiki.horde.org/FAQ > To unsubscribe, mail: imp-unsubscr...@lists.horde.org > -- imp mailing list Frequently Asked Questions: http://wiki.horde.org/FAQ To unsubscribe, mail: imp-unsubscr...@lists.horde.org