freedom matters - is translated as சுதந்தரம் முக்கியம் i suppose..

this is so literal, like நீர் வீழ்ச்சி for waterfalls when அருவி is
there in தமிழ்.

better to have it something like, விடுதலை வேட்கை கொள்.. விடுதலையே
விருப்பம் etc.,

--

ஆமாச்சு
_______________________________________________
To unsubscribe, email [email protected] with 
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.  
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to