您好, epiphany — master — po(中文(中国))现在的状态是“翻译中”。 https://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/master/po/zh_CN/
@mars 非常感谢您的意见,这是第一次尝试翻译, 我只对缺失部分和待确认部分进行了修改, shotcut这个我是没想到,我一直作为快捷方式,没想到快捷键用这个词表示。 对于3049这里,我采用了您的建议,但作为一个用户,我觉得能让普通人能够第一眼明白意思,可能比翻译的更精确更好一些,毕竟翻译的本质是让人更好的理解嘛。 后面的涉及快捷键的部分(_X),我是依据原文翻译的,或者是原本的我没动 yi zhang -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 要在网络上查看此讨论,请访问 https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/161058821361.144.14370063596456796142%40httpd-204-v6j9h。
