我主张不译或直译,凡是其它译法总会发生冲突。
------ Original Message from mzhang <[email protected]>: ------
>
个人感觉“虎鲸屏幕阅读器”“鹦鹉螺文件管理器”没什么不好。Firefox
不也翻译成“火狐”么?
> On 3月26日, 下午9时21分, Aron <[email protected]>
wrote:
>> 我感觉 Nautilus 还是不译为好,或者直接叫“Nautilus
文件管理器”。否则诸如 Orca Screenreader 一类的软件就
>> 都需要改名了,总不能叫啊。
>>
>
> >
>
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。
要在此论坛发帖,请发电子邮件到 [email protected]
要退订此论坛,请发邮件至 [email protected]
更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-zh?hl=zh-CN 访问该论坛
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
