Good catch! TBH, I did wonder whether the feudal eptimology of the English word may raise eyebrows.
Hartmut Goebel <h.goe...@crazy-compilers.com> writes: > Am 23.12.21 um 22:51 schrieb Jonathan McHugh: >> I reckon 'coterie' is more elegant a term: > > IMHO we chould not use this term. > > The German translation is "Seilschaft", "Klüngel" - both of which have > negative meaning: Working together to the benefit of the members of > the group only - ignoring common interest.