Good catch!

TBH, I did wonder whether the feudal eptimology of the English word may
raise eyebrows.

Hartmut Goebel <h.goe...@crazy-compilers.com> writes:

> Am 23.12.21 um 22:51 schrieb Jonathan McHugh:
>> I reckon 'coterie' is more elegant a term:
>
> IMHO we chould not use this term.
>
> The German translation is "Seilschaft", "Klüngel" - both of which have
> negative meaning: Working together to the benefit of the members of
> the group only - ignoring common interest.


Reply via email to