Le Wed, 24 Apr 2019 10:51:55 +0200, "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflor...@pelzflorian.de> a écrit :
> On Wed, Apr 24, 2019 at 09:31:59AM +0200, Julien Lepiller wrote: > > #. type: Plain text > > #: doc/guix.texi:7 > > msgid "@documentencoding UTF-8" > > msgstr "" > > "@documentencoding UTF-8\n" > > "@documentlanguage fr\n" > > "@frenchspacing on" > > > I already use this. The French manual is affected too. When you do > `info guix.fr` or use emacs to open the manual, do you see French > “voir: Quelque section” or English “note: Quelque section”? > > Regards, > Florian Indeed, you're right. I think it's an issue in texinfo. If you take a look at po files in po_document in texinfo's sources, you'll notice that only tp/Texinfo/Convert/HTML.pm seems to have translations available, but the info manual is generated with tp/Texinfo/Convert/Info.pm. You'll also notice the Up:, Next: and Prev: links for instance. The *Note seems to come from tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm but I'm not entirely sure.