Dear all,

lured by the instant rewards after installing a new font with
font-install.sh which covers Cyrillic and Greek in addition to Latin
(Linux Libertine), I gave it a try and also installed a CJK font in the
very same manner.

This is the command line I use to compile my file after I applied Deri's
suggestion to pdf.tmac:

$ groff  -k -ms -Tpdf multitest.ms > multitest.pdf

You see the attached source file.

I noticed a bit of latency while compiling *and* while displaying the
result --- so very untypical of groff.

When I wanted to attach the pdf result, I understood, why. The pdf file
is a whopping 25745276 bytes big.

The resulting pdf file contains one huge "stream" object approx. 100,000
lines long. I think this is the CJK glyph data.

Does groff have any concept of storing only those glyph shapes in the
target file which are really required by the document?


Thank you,

Best regards,

Oliver.


--
Dr. Oliver Corff
Mail: oliver.co...@email.de
.TL
A Test of Multiple Languages and Fonts
.AU
Oliver Corff
.LP
We do not need an abstract here.
.PP
.fam Libertine
Орос хэл, монгол үлгэр, монгол өндөг:
.PP
The next Cyrillic characters are not printed:
.\" fam Libertine 
Орос хэл, монгол үлгэр, монгол өндөг:
.PP

.fam Libertine
Zahlreiche elementare Wörter wie άνθρωπος (ánthropos „Mensch“), θάλασσα (thálassa „Meer“), θεός (theós „Gott“), ουρανός (ouranós „Himmel“) oder φίλος (fílos „Freund“) sind seit Jahrtausenden nahezu unverändert Bestandteil der griechischen Sprache.

.LP
.fam Libertine
.ft R
πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει.
.sp .15
τοῦτο καὶ πολιοῦ πέραν πόντου χειμερίῳ νότῳ
.sp .15
χωρεῖ, περιβρυχίοισιν
.sp .15
περῶν ὑπ᾽ οἴδμασιν.
.sp .15
θεῶν τε τὰν ὑπερτάταν, Γᾶν
.sp .15
ἄφθιτον, ἀκαμάταν, ἀποτρύεται
.sp .15
ἰλλομένων ἀρότρων ἔτος εἰς ἔτος,
.sp .15
ἱππείῳ γένει πολεύων.

.LP
.fam Song
今日は
.sp .25
中华人民共和国
.sp .25
中華民國

Reply via email to