> Note: I composed both a French and English version of this > message because I plan to send a copy to the editor of LeDroit, > Ottawa's award-winning French-Language newspaper, this story > being of intense local interest there. Please let me know of > any errors I have made in my school-boy French translation.
Il me semble que tout ceci est grammaticalement correct, au contraire de ma traduction ci-dessous. Bien entendu il manque certains accents (éèà) et une cédille (ç) mais : - les typographes de LeDroit devraient savoir effectuer les corrections. - je sais que certains systèmes unix ne savent pas afficher ces caractères. This seems to me grammatically correct, against this translation. Of course you lose some accents (éèà) and one cedilla (ç), but : - LeDroit's typographers will make this right - I know some unix systems cannot print these characters Joie, Joy Jean-Pierre -- Jean-Pierre Vidal [EMAIL PROTECTED]