On Fri, 4 Feb 2011 16:51, d...@fifthhorseman.net said: > Some translation changes might still be worth doing; I would like to see > the example User ID lose the comment (including "(Der Dichter)" in an > english prompt is not helpful), and i think the wording should also be
Fine with me, if we drop the comment prompt. > adjusted, since the User ID does not identify the key -- it identifies > the user. But i'll happily pursue translation changes as a separate I disagree. It depends on what you understand as "the user". I assume you mean the entity which has control over the secret key. Often this is not just one human but a group of people or some malware. Thus the User ID is still one way to identify the key and it is actually the most commonly used to identify the key. Salam-Shalom, Werner -- Die Gedanken sind frei. Ausnahmen regelt ein Bundesgesetz. _______________________________________________ Gnupg-users mailing list Gnupg-users@gnupg.org http://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-users