Dear Francisco, if my observations are right, you are the person, who on weblate adds terms to the glossary. I understand, it is a nice feature to add terms to the glossary by one click. But the result will be a conflict with our "source file" https://github.com/Gnucash/gnucash/blob/maint/po/glossary/gnc-glossary.txt
Please don't do that. Instead create a pull request, which inserts a line into that file inclusive a description of the term. Then we can also discuss possible ambiguites like "due", which gets totally different translations e.g. in German in our use cases "due amount" and "due date". BTW I could not find a good documentation of the usage of glossary in weblate. If you know one, send me the link. Regards Frank _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel