Hi, Why not join a Greek Translation team and provide them the translatable resource? I think it should be easier than create a new one. And for .po file, you can submit it to TP directly. (Although, I know TP is not fast response, I send them a request for several days, but no response. I'm still waiting to be come a member of Chinese Team. However, l10n.gnome.org is much faster, and the interface is much better.)
I checked the Greek translation, I found something you might missing. 1) /accounts/el_GR/*.gnucash-xea There are only 3 files, and keeping that status for several years. You can compare to other language, it's about 17 files. So, it would be good to add more accounts set. You can copy them from C/ then modify it for your locale. 2) Missing file of doc/README-el.win32-bin.txt, which should be translated from README.win32-bin.txt to your locale. And modify packaging/win32/gnucash.iss.in, add it just like other language. 3) po/glossary/el.po is not finished its translation. You might want to finished it first. 4) The website haven't been translated for Greek, it might also be good to translate it. On Sat, May 8, 2010 at 9:18 AM, Nikos Charonitakis <nik...@gmail.com> wrote: > Hi > > I have created gnucash-el translation project at > http://code.google.com/p/gnucash-el/ > Greek speaking people that using GnuCash are invited to test > translations, make comments or join this community in order to fully > localize (Docs included) GnuCash for Greek Language. > We provide mailing list,blog and several files to start with your involvement > > Nikos > _______________________________________________ > gnucash-devel mailing list > gnucash-devel@gnucash.org > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel > -- Regards Tao Wang _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel