I'm happy to hear about that! The Brazilian Portuguese translation hasn't been touched for a long time too, and we're starting to update it now. I'd like to know: how long did it take you to update the translation? Did you do it all by yourself?
Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>: > Hello, > > I send you the updated gnucash's french translation : fr.po. > This file is for Gnucash 2.1.5 and include all the strings from the > latest subversion gnucash trunk. > > It was a long time ago when I made my latest translation for Gnucash : > 2001. > In 1998, I was the first translator for Xacc , before Xacc was renamed > in Gnucash. > And in 1998, there was only one developper : Linas Veptas. > But now there are more developpers. > > Best Regards. > > Yannick. > > _______________________________________________ > gnucash-devel mailing list > gnucash-devel@gnucash.org > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel > > > _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel