Eneko Lacunza wrote: > Hi, > > El mar, 15-08-2006 a las 11:34 +0100, Nigel Titley escribió: > >>> Given the insignificance of the practical difference it would make, >>> I'm inclined to take the existing copyright notices at face value, and >>> to not change any existing copyright notices unless the actual >>> copyright holder (whomever or whatever that may be) asks for incorrect >>> copyright notices to be corrected. At the present, that's equivalent >>> to assuming that the FSF holds no copyright to any part of GnuCash, >>> which is exactly what I thought a week ago. :) >>> >> One minor thing to bear in mind, although it probably makes little >> difference in practice, is that those of us who made translations >> available via the Translation project have assigned copyright of those >> translations to the FSF as part of the process of submission via the TP. >> > > This is not fully accurate. I made available translations via de TP in > the past, and I never assigned copyrights for the translations, as can > be cheked in TP page: > > http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=es > > I was told by spanish TP leader that for GnuCash it was optional, > although encouraged, and so were accepted my submissions, altough I made > no copyright assigment. And it is so shown in "gnucash" textual domain > page: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?domain=gnucash > > (sorry for re-introducing this topic again) > You are completely right. My memory was at fault (something which is becoming distressingly frequent). I had to sign up because other projects for which I do the en_GB translation required it, but not gnucash.
Thanks for the correction. I'll go back to sleep until the next string freeze. Keep up the good work, chaps. Nigel _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel