Hi Thibault, I have some questions about this, hope you can help us with them
1 .To have a better idea about the necessary work for this, how many translatable strings (aprox) Flatpak Software has? 2. Are those translatable strings in a PO file format? If answer is no, which format does it use and which tool is recommended for it? 3 - If finally DL is not able to directly commit translations, how will be the workflow to send and commit them? In a first stage I would not opposite to this idea, but I would like to solve these questions before giving a final vote (just my personal opinion about this, it would be necessary other coordinator's opinion). Thanks in advance El vie., 9 oct. 2020 a las 14:22, Thibault Martin (<m...@thibaultmart.in>) escribió: > Hello, > > Thanks for this quick answer Claude. So that solves the technical > feasibility. > > Now the audience for this question would probably be the translation > coordinators: would we accept to take the responsibility of translating > flatpak software? > > Best, > > Le jeu. 8 oct. 2020 à 23:12, Claude Paroz <cla...@2xlibre.net> a > écrit : > > Le 08.10.20 à 14:13, Thibault Martin a écrit : > >> Hello, > >> > >> Flatpak doesn't have a proper translation platform. So far people > >> retrieve and submit po files manually. > >> > >> I know Flatpak doesn’t necessarily want to be too associated with > >> GNOME so it doesn’t shy out other systems. > >> Still, a translation provided by one of the major DE could be an > >> huge improvement to today’s situation. > >> > >> I have two questions here: > >> * Would we accept to take responsibility of Flatpak’s translations? > >> * Is it technically feasible for DL to handle the translations of a > >> project stored on GitHub? > >> > >> If we answer "yes" to both, I would offer to Flatpak’s team to > >> take care of their translations, which they may or may not accept. > > > > Hi Thibault, > > > > There is more or less two level of translation supports in D-L. > > The first one is "simply" a status of current module translations + > > updated pot and merged po files ready for translators to use. > > That's the case for all freedesktop modules. > > > > The second is ability to commit translations from the Web interface. > > We do not support Github currently for this feature. > > > > So I would say that hosting translation stats would be fine IMHO. > > Adding commit support is another story, even if it should not be so > > much effort (to be evaluated, still). > > > > Claude > > -- > > www.2xlibre.net > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n